Zach Sherwin - Flag Roast - перевод текста песни на немецкий

Flag Roast - Zach Sherwinперевод на немецкий




Flag Roast
Flaggen-Roast
It's a flag roast. I'm gonna roast some flags.
Es ist ein Flaggen-Roast. Ich werde einige Flaggen roasten.
And I don't wanna show off, boast, or brag,
Und ich will nicht angeben, prahlen oder protzen,
But you know I've got the devastating gags and jokes
Aber du weißt, ich habe die vernichtenden Gags und Witze drauf
I'm getting aggro... it's a flag roast.
Ich werde agro... es ist ein Flaggen-Roast.
I mean, I murder flags when I put 'em on blast
Ich meine, ich bringe Flaggen um, wenn ich sie grille
All surviving flags, should be at half mast.
Alle überlebenden Flaggen sollten auf Halbmast stehen.
Show me any flag, and that flag's toast.
Zeig mir irgendeine Flagge, und diese Flagge ist Toast.
Listen close, it's a flag roast.
Hör genau zu, es ist ein Flaggen-Roast.
I verbally defile banners in a highly vile manner.
Ich verunglimpfe Banner verbal auf höchst üble Weise.
Isle of Man, I demand some answers.
Isle of Man, ich verlange Antworten.
Am I looking at human legs with their hinges fused
Sehe ich menschliche Beine, deren Gelenke verschmolzen sind
Into the type of throwing stars that ninjas use?
Zu der Art von Wurfsternen, die Ninjas benutzen?
Weird omage to choose for the pennant
Seltsame Hommage, die du für den Wimpel gewählt hast,
Where you've also presented
Wo du auch präsentiert hast
The triple thong you apparently invented
Den dreifachen Tanga, den du anscheinend erfunden hast
But you do have the world's highest N.C.D. -
Aber du hast die weltweit höchste Z.S.D. -
Number of Crotches Depicted - three.
Zahl der dargestellten Schritte - drei.
I give Bhutan mad props
Ich gebe Bhutan Respekt,
'Cause their flag's got such a dope mascot.
Denn ihre Flagge hat so ein tolles Maskottchen.
The symbol of their national heritage and glory?
Das Symbol ihres nationalen Erbes und Ruhms?
Falkor! The Luck Dragon from the Neverending Story.
Fuchur! Der Glücksdrache aus der unendlichen Geschichte.
Come on, I'm just goofin', Bhutansters.
Komm schon, ich mache nur Spaß, Bhutaner.
That dragon on your flag is an intimidating monster!
Dieser Drache auf eurer Flagge ist ein einschüchterndes Monster!
Although, he looks pretty frail and he fails
Obwohl, er sieht ziemlich gebrechlich aus und er versagt,
When you weigh him on the scales
Wenn man ihn auf die Waage legt
Against this badass from Wales!
Gegen diesen Krassen aus Wales!
That's a way tougher dragon.
Das ist ein viel härterer Drache.
If THEY got to scrappin'?
Wenn DIE sich streiten würden?
Imagine what would happen!
Stell dir vor, was passieren würde!
I'll do some re-enactin':
Ich werde es nachspielen:
Monaco's design is fine, but it was stolen
Monacos Design ist in Ordnung, aber es wurde gestohlen
By Indonesia, Singapore, AND Poland!
Von Indonesien, Singapur UND Polen!
Who all made the shameful decision,
Die alle die beschämende Entscheidung trafen,
To engage in flagrant flag plagiarism
Sich an eklatantem Flaggen-Plagiat zu beteiligen
Or "flagiarism."
Oder "Flagiarismus".
Flags get kiboshed.
Flaggen werden gekippt.
Yanked like Vioxx.
Gerissen wie Vioxx.
Kiai-chopped.
Kiai-gehackt.
Laced up like high-tops.
Geschnürt wie High-Tops.
Here's Mauritania, which I call:
Hier ist Mauretanien, das ich nenne:
The Jolly Green Cyclops.
Der lustige grüne Zyklop.
And not to make you blush until your cheeks're crimson
Und nicht, um dich zum Erröten zu bringen, bis deine Wangen purpurrot sind,
But the flag of Antigua and Barbuda
Aber die Flagge von Antigua und Barbuda
Gives a decent glimpse into what it'd be like
Gibt einen guten Einblick, wie es wäre,
If you performed oral sex on Lisa Simpson.
Wenn man Oralsex mit Lisa Simpson hätte.
Right? Like a first-person view? See what I'm saying?
Richtig? Wie eine Ego-Perspektive? Verstehst du, was ich meine?
Look, "The Simpsons" premiered in 1989
Schau, "Die Simpsons" wurden 1989 uraufgeführt
She'd be a fully grown woman by now.
Sie wäre jetzt eine erwachsene Frau.
This is not creepy.
Das ist nicht gruselig.
"Did he talk about Lisa Simpson's vag? Gross!"
"Hat er über Lisa Simpsons Vagina gesprochen? Ekelhaft!"
Toughen up, wimps. It's a flag roast.
Werdet mal etwas härter, Weicheier. Es ist ein Flaggen-Roast.
Man, if flags had feet, they'd get their toes tagged
Mensch, wenn Flaggen Füße hätten, würden ihre Zehen markiert werden
I put 'em in body bags when I roast flags
Ich stecke sie in Leichensäcke, wenn ich Flaggen roaste, meine Liebe.
You should pity any flag that I zing
Du solltest jede Flagge bemitleiden, die ich verletze
Cause dag, the sting must be agonizing
Denn, meine Süße, der Stich muss qualvoll sein
I'm that dude who will rag on your flag the most
Ich bin der Typ, der deine Flagge am meisten runtermachen wird, meine Schöne.
Zach Sherwin with the flag roast. Uh.
Zach Sherwin mit dem Flaggen-Roast. Äh.
I vex flags - no apology
Ich ärgere Flaggen - keine Entschuldigung
And I'm ill with a sick burn, that's my policy
Und ich bin krank mit einem fiesen Spruch, das ist meine Politik
And I do it comically
Und ich mache es auf komische Art
And I got a big word to teach you:
Und ich habe ein großes Wort, das ich dir beibringen möchte:
The study of flags is called "vexillology"
Die Lehre von den Flaggen heißt "Vexillologie"
I vex flags no apology
Ich ärgere Flaggen, keine Entschuldigung
And I'm ill with a sick burn that's my policy
Und ich bin krank mit einem fiesen Spruch, das ist meine Politik
And I do it comically
Und ich mache es auf komische Art
So I put the "vex" and the "ill"
Also packe ich das "Vex" und das "ill"
And the "lol" into "vexillology"
Und das "lol" in "Vexillologie"






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.