Zach Sherwin - Flag Roast - перевод текста песни на русский

Текст песни и перевод на русский Zach Sherwin - Flag Roast




Flag Roast
Обжаривание Флагов
It's a flag roast. I'm gonna roast some flags.
Это обжарка флагов. Я собираюсь обжарить несколько флагов.
And I don't wanna show off, boast, or brag,
И я не хочу красоваться, хвастаться или бахвалиться,
But you know I've got the devastating gags and jokes
Но ты же знаешь, у меня есть убойные шутки и приколы.
I'm getting aggro... it's a flag roast.
Я становлюсь агрессивным... это обжарка флагов.
I mean, I murder flags when I put 'em on blast
В смысле, я убиваю флаги, когда выставляю их на посмешище.
All surviving flags, should be at half mast.
Все выжившие флаги должны быть приспущены.
Show me any flag, and that flag's toast.
Покажи мне любой флаг, и этот флаг поджарен.
Listen close, it's a flag roast.
Слушай внимательно, это обжарка флагов.
I verbally defile banners in a highly vile manner.
Я словесно оскверняю знамена в крайне мерзкой манере.
Isle of Man, I demand some answers.
Остров Мэн, я требую ответов.
Am I looking at human legs with their hinges fused
Это что, человеческие ноги с суставами, сросшимися
Into the type of throwing stars that ninjas use?
В те самые метательные звёзды, которыми пользуются ниндзя?
Weird omage to choose for the pennant
Странный выбор для вымпела,
Where you've also presented
На котором ты также представила
The triple thong you apparently invented
Тройные стринги, которые ты, видимо, изобрела.
But you do have the world's highest N.C.D. -
Но у тебя самый высокий в мире КПН -
Number of Crotches Depicted - three.
Количество Промежностей, Изображённых - три.
I give Bhutan mad props
Снимаю шляпу перед Бутаном,
'Cause their flag's got such a dope mascot.
Потому что на их флаге такой крутой талисман.
The symbol of their national heritage and glory?
Символ их национального наследия и славы?
Falkor! The Luck Dragon from the Neverending Story.
Фалькор! Удачливый Дракон из "Бесконечной истории".
Come on, I'm just goofin', Bhutansters.
Да ладно тебе, я же шучу, жители Бутана.
That dragon on your flag is an intimidating monster!
Этот дракон на вашем флаге - пугающий монстр!
Although, he looks pretty frail and he fails
Хотя, он выглядит довольно хилым и он проиграет,
When you weigh him on the scales
Если сравнить его на весах
Against this badass from Wales!
С этим задирой из Уэльса!
That's a way tougher dragon.
Вот это дракон покруче.
If THEY got to scrappin'?
Если бы ОНИ начали драться?
Imagine what would happen!
Представь, что бы было!
I'll do some re-enactin':
Я сейчас покажу:
Monaco's design is fine, but it was stolen
Дизайн Монако неплох, но его украли
By Indonesia, Singapore, AND Poland!
Индонезия, Сингапур и Польша!
Who all made the shameful decision,
Которые все приняли позорное решение,
To engage in flagrant flag plagiarism
Заняться вопиющим плагиатом флагов,
Or "flagiarism."
Или "флагиатом".
Flags get kiboshed.
Флаги уничтожены.
Yanked like Vioxx.
Сняты, как Виокс.
Kiai-chopped.
Разрублены ударом киай.
Laced up like high-tops.
Зашнурованы, как высокие кеды.
Here's Mauritania, which I call:
Вот Мавритания, которую я называю:
The Jolly Green Cyclops.
Весёлый Зелёный Циклоп.
And not to make you blush until your cheeks're crimson
И не хочу, чтобы ты покраснела до кончиков ушей,
But the flag of Antigua and Barbuda
Но флаг Антигуа и Барбуды
Gives a decent glimpse into what it'd be like
Даёт неплохое представление о том, как бы это было,
If you performed oral sex on Lisa Simpson.
Если бы ты сделала минет Лизе Симпсон.
Right? Like a first-person view? See what I'm saying?
Правда? Как будто от первого лица? Понимаешь, о чём я?
Look, "The Simpsons" premiered in 1989
Слушай, "Симпсоны" начали выходить в 1989,
She'd be a fully grown woman by now.
Она бы уже была взрослой женщиной.
This is not creepy.
Это не жутко.
"Did he talk about Lisa Simpson's vag? Gross!"
"Он что, говорил о вагине Лизы Симпсон? Фу!"
Toughen up, wimps. It's a flag roast.
Покрепче, слабаки. Это обжарка флагов.
Man, if flags had feet, they'd get their toes tagged
Блин, если бы у флагов были ноги, я бы им пальцы загнул.
I put 'em in body bags when I roast flags
Я укладываю их в мешки для трупов, когда обжариваю флаги.
You should pity any flag that I zing
Тебе стоит пожалеть любой флаг, над которым я издеваюсь,
Cause dag, the sting must be agonizing
Потому что, чёрт возьми, это должно быть ужасно больно.
I'm that dude who will rag on your flag the most
Я тот самый чувак, который будет больше всех издеваться над твоим флагом.
Zach Sherwin with the flag roast. Uh.
Зак Шервин с обжаркой флагов. Уф.
I vex flags - no apology
Я злю флаги - без извинений.
And I'm ill with a sick burn, that's my policy
И я беспощаден с острыми шутками, это моя политика.
And I do it comically
И я делаю это забавно.
And I got a big word to teach you:
И я хочу научить тебя одному слову:
The study of flags is called "vexillology"
Изучение флагов называется "вексиллология".
I vex flags no apology
Я злю флаги без извинений.
And I'm ill with a sick burn that's my policy
И я беспощаден с острыми шутками, это моя политика.
And I do it comically
И я делаю это забавно.
So I put the "vex" and the "ill"
Так что я вложил "злю" и "беспощаден"
And the "lol" into "vexillology"
И "лол" в "вексиллологию".






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.