Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Berçeuse Créole
Das kreolische Wiegenlied
Sha
la
la,
fais
dodo
petit
bébé,
Schla
la
la,
schlaf
schön,
kleines
Baby,
Chaud
chaud
dans
to
ti
lit
Schön
warm
in
deinem
Bettchen
Rêve
jusquau
matin.
Träum
bis
zum
Morgen.
Sha
la
la,
rêve,
rêve
de
beauté,
Schla
la
la,
träum,
träum
was
Schönes,
Non
non
mauvais
gris
gris
Nein,
nein,
kein
böser
Zauber
Tomber
aura
de
to.
Soll
auf
dich
fallen.
Many
men
go
to
fighting,
Viele
Männer
ziehen
in
den
Kampf,
Fire
on
de
levée,
Feuer
auf
dem
Damm,
Cache
mo
dans
mo
pirogue
Ich
versteck
mich
in
meiner
Piroge
Toute
la
nuit.
Die
ganze
Nacht.
Many
many
mojo
mauvais,
Viele,
viele
böse
Omen,
Bang,
bang
des
fusils.
Peng,
peng
die
Gewehre.
Oh
mais
mo
mo
no
connais
pas,
Oh,
aber
ich,
ich
weiß
nicht,
Mo
connais
pas
rien.
Ich
weiß
gar
nichts.
Sha
la
la,
amour
pour
li
ti
bébé,
Schla
la
la,
Liebe
für
das
kleine
Baby,
To
connais
qu
to
mama
et
to
papa
Du
weißt,
dass
deine
Mama
und
dein
Papa
Gain
toujours
lamour
pour
to.
Immer
Liebe
für
dich
haben.
Sha
la
la,
nimporte
où
to
aller,
Schla
la
la,
wohin
du
auch
gehst,
Garder
plein
de
to
coeur,
Behalte
dein
Herz
voll,
Plein
damour.
Voll
Liebe.
Tristesse
be
a
shame
shame,
Traurigkeit
ist
eine
Schande,
Schande,
Fighting
fo
di
money,
Kämpfen
für
das
Geld,
ça
fait
que
mon
harmonie
Das
macht,
dass
meine
Harmonie
Tout
tout
tout
cassée.
Ganz,
ganz,
ganz
zerbrochen
ist.
Some
day
we
be
brothers,
Eines
Tages
werden
wir
Brüder
sein,
Tout
le
monde
love
one
another,
Alle
werden
einander
lieben,
Tout
monde
va
vivre
en
paix,
Alle
werden
in
Frieden
leben,
We
gonna
live
in
peace
Wir
werden
in
Frieden
leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ralph Zachary Richard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.