Текст и перевод песни Zack Tabudlo - Ba't Ganto Ang Pag-ibig
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ba't Ganto Ang Pag-ibig
Почему любовь такая?
Gabi
na
naman
at
nakita
kang
muli
Снова
ночь,
и
я
вижу
тебя
опять,
Nag-iisang
naglalakad,
wala
man
lang
katabi
Идешь
одна,
совсем
одна,
Gusto
kang
samahan
pero
laging
nagmamadali
Хочу
быть
с
тобой,
но
ты
всегда
спешишь,
Gusto
kang
kasama
kahit
sobrang
saglit
Хочу
побыть
рядом,
пусть
даже
совсем
недолго.
Pero
ang
hirap
isipin
kasi
alam
ko,
may
iba
Но
так
трудно
думать
об
этом,
ведь
я
знаю,
что
у
тебя
есть
другой,
Okay
na
sa
'kin
basta't
makita
kang
masaya
Мне
достаточно
просто
видеть
тебя
счастливой.
Ba't
ganito
ba
ang
pag-ibig?
Pag-iisipin
nang
marami
Почему
любовь
такая?
Заставляет
так
много
думать,
Kahit
ano'ng
gawin,
wala
lang
sa
kanya
Что
бы
я
ни
делал,
тебе
все
равно,
Tinuturing
mong
prinsesa
kahit
alam
mong
kaibigan
ka
Я
отношусь
к
тебе,
как
к
принцессе,
хотя
знаю,
что
я
всего
лишь
друг,
Hanggang
sa
dulo,
walang-wala
pa
rin
sa
kanya
До
самого
конца,
для
тебя
я
ничто,
S'ya
lang
kasi
ang
nagpapasaya
Ведь
только
он
делает
тебя
счастливой.
'Di
mo
'ata
alam
na
andito
lang
ako
Ты,
наверное,
не
знаешь,
что
я
всегда
рядом,
'Pag
kailangan
mo
ng
tulong,
ako
ang
sasagip
sa
'yo
Если
тебе
понадобится
помощь,
я
приду
к
тебе
на
помощь,
Magmumukha
akong
tanga
para
sa
'yo
Я
буду
выглядеть
глупо
ради
тебя,
Basta't
makita'ng
ngiti
mo,
wala
akong
paki
sa
mundo
Лишь
бы
видеть
твою
улыбку,
мне
наплевать
на
весь
мир.
Pero
ang
hirap
lang
isipin
kasi
alam
ko,
may
iba
Но
так
трудно
думать
об
этом,
ведь
я
знаю,
что
у
тебя
есть
другой,
Okay
na
sa
'kin
basta't
makita
kang
masaya
Мне
достаточно
просто
видеть
тебя
счастливой.
Ba't
ganito
ba
ang
pag-ibig?
Pag-iisipin
nang
marami
Почему
любовь
такая?
Заставляет
так
много
думать,
Kahit
ano'ng
gawin,
wala
lang
sa
kanya
Что
бы
я
ни
делал,
тебе
все
равно,
Tinuturing
mong
prinsesa
kahit
alam
mong
kaibigan
ka
Я
отношусь
к
тебе,
как
к
принцессе,
хотя
знаю,
что
я
всего
лишь
друг,
Hanggang
sa
dulo,
walang-wala
pa
rin
sa
kanya
До
самого
конца,
для
тебя
я
ничто.
Gabi
na
naman
at
nakita
kang
pauwi
Снова
ночь,
и
я
вижу,
как
ты
идешь
домой,
Nag-iisang
naglalakad,
wala
pa
ring
katabi
Идешь
одна,
все
еще
одна,
Tatabihan
ka
na
ba
para
makasama
ka
saglit?
Может,
мне
пойти
рядом,
чтобы
побыть
с
тобой
хоть
немного?
Panahon
na
nga
ba
para
ako'y
umibig
muli?
Может,
пришло
время
снова
влюбиться?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.