Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All the Way
Bis ganz nach oben
I
done
struggled
for
some
time
now
Ich
habe
mich
nun
eine
Zeit
lang
abgekämpft
Was
promised
life
guess
I'm
still
on
trial
Mir
wurde
das
Leben
versprochen,
ich
schätze,
ich
stehe
immer
noch
vor
Gericht
No
longer
will
I
be
the
mimes
child
Ich
werde
nicht
länger
das
Kind
der
Pantomime
sein
Concrete
jungles
boosting
vibes
wild
Betondschungel
verstärken
wilde
Schwingungen
Sometimes
I
prayed
and
wish
my
bros
won't
let
the
crime
pile
Manchmal
betete
ich
und
wünschte,
meine
Kumpels
würden
das
Verbrechen
nicht
anhäufen
But
it's
what
they
do,
to
strive
and
get
through
Aber
es
ist
das,
was
sie
tun,
um
zu
kämpfen
und
durchzukommen
Them
people
treat
us
like
we
all
belong
in
a
zoo
Diese
Leute
behandeln
uns,
als
gehörten
wir
alle
in
einen
Zoo
So
what's
it
to
you,
when
bills
are
past
due
Also,
was
geht
es
dich
an,
wenn
Rechnungen
überfällig
sind
Don't
comment
on
my
steps
if
you
ain't
tried
on
my
shoes
Kommentiere
meine
Schritte
nicht,
wenn
du
meine
Schuhe
nicht
anprobiert
hast
I
swear
I
gave
up
on
my
life
before,
no
longer
planning
on
a
wife
to
know
Ich
schwöre,
ich
habe
mein
Leben
schon
einmal
aufgegeben,
und
plane
nicht
mehr,
eine
Frau
zu
finden
Stabbed
in
the
back
so
many
times
there
aint
a
knife
to
show
So
oft
in
den
Rücken
gestochen,
dass
kein
Messer
mehr
zu
sehen
ist
It's
funny
how
that
work
out
though,
I
benched
em
all
without
a
workout
flow
Es
ist
lustig,
wie
das
funktioniert,
ich
habe
sie
alle
auf
die
Bank
gesetzt,
ohne
einen
Workout-Flow
Tried
being
vocal
til
it
hurt
my
throat
Ich
habe
versucht,
meine
Stimme
zu
erheben,
bis
es
mir
die
Kehle
zuschnürrte
The
moves
I
make
take
precedence
on
what
I
value
more
than
presidents
Die
Schritte,
die
ich
mache,
haben
Vorrang
vor
dem,
was
ich
mehr
schätze
als
Präsidenten
In
form
of
paper
in
this
present
tense
In
Form
von
Papier
in
dieser
Gegenwart
You
gotta
take
control
of
this,
handle
yo
biz
it
will
console
the
pit
Du
musst
die
Kontrolle
darüber
übernehmen,
dein
Geschäft
regeln,
es
wird
die
Grube
trösten
Right
now
I
plan
to
hold
the
wins
cuz
I
know
Im
Moment
plane
ich,
die
Gewinne
zu
halten,
denn
ich
weiß
I
know,
I
wouldn't
be
on,
until
I'm
all
the
way
there
Ich
weiß,
ich
wäre
nicht
dabei,
bis
ich
ganz
oben
bin
I
gave
a
dream
to
my
bros,
and
now
they
conquered
their
fears
Ich
habe
meinen
Kumpels
einen
Traum
gegeben,
und
jetzt
haben
sie
ihre
Ängste
überwunden
They
asked
if
winning
was
gone,
I
said
we're
on
the
way
there
Sie
fragten,
ob
das
Gewinnen
vorbei
sei,
ich
sagte,
wir
sind
auf
dem
Weg
dorthin
When
roads
are
covered
in
gold,
I
know
I'm
all
the
way
there
Wenn
die
Straßen
mit
Gold
bedeckt
sind,
weiß
ich,
dass
ich
ganz
oben
bin
And
climbing
to
an
altitude
Und
ich
klettere
in
eine
Höhe
Where
I
have
seen
so
many
others
lose
amounts
of
truth
Wo
ich
so
viele
andere
gesehen
habe,
die
Mengen
an
Wahrheit
verlieren
Don't
think
I
plan
to
falsify
anything
I
was
born
to
prove
Glaub
nicht,
dass
ich
vorhabe,
irgendetwas
zu
verfälschen,
was
ich
geboren
wurde,
um
zu
beweisen
I
kept
it
straight
forward
as
others
downing
the
hen
and
juice
Ich
blieb
geradeheraus,
während
andere
den
Schnaps
und
Saft
runterkippten
Don't
blend
in
with
the
men
that
choose
Misch
dich
nicht
unter
die
Männer,
die
sich
entscheiden
To
lead
their
lives
to
be
controlled
in
cruise
Ihr
Leben
auf
Autopilot
kontrollieren
zu
lassen
Then
will
complain
success
was
on
a
snooze
Und
sich
dann
beschweren,
dass
der
Erfolg
auf
Schlummermodus
stand
My
path
has
gifted
me
a
bruise
Mein
Weg
hat
mir
eine
Prellung
beschert
Which
helped
me
see
the
gift
in
meaner
routes
Die
mir
half,
die
Gabe
in
gemeineren
Wegen
zu
sehen
Molding
a
better
man
within
my
roots,
I'm
Einen
besseren
Mann
in
meinen
Wurzeln
formend,
bin
ich
As
I
ponder
on
my
career,
I
fear
acquaintances
don't
feel
the
same
Während
ich
über
meine
Karriere
nachdenke,
fürchte
ich,
dass
Bekannte
nicht
dasselbe
fühlen
That
striving
is
just
above
the
surface,
working
to
get
beyond
the
plains
Dass
Streben
nur
über
der
Oberfläche
liegt,
arbeiten,
um
über
die
Ebenen
hinauszukommen
Is
what
a
good
plan
should
sound
to
us,
as
Nubian
blood
runs
in
my
veins
Ist
das,
wonach
sich
ein
guter
Plan
für
uns
anhören
sollte,
da
nubisches
Blut
in
meinen
Adern
fließt
And
some
of
it
dripped
all
through
my
culture,
how
can
you
not
want
things
to
change
Und
einiges
davon
ist
durch
meine
Kultur
getropft,
wie
kannst
du
nicht
wollen,
dass
sich
die
Dinge
ändern
I
pulled
the
reins
of
plans
in
range,
and
doubled
the
efforts
with
my
claims
Ich
habe
die
Zügel
von
Plänen
in
Reichweite
genommen
und
die
Anstrengungen
mit
meinen
Behauptungen
verdoppelt
I
seen
the
strange
and
pulled
the
fangs
from
out
of
my
soul
and
cleansed
my
brain
Ich
habe
das
Seltsame
gesehen
und
die
Reißzähne
aus
meiner
Seele
gezogen
und
mein
Gehirn
gereinigt
Of
demons
who
i
figured
had
hold
preventing
me
from
re-enforcing
my
frame
Von
Dämonen,
von
denen
ich
dachte,
sie
hätten
mich
davon
abgehalten,
mein
Gerüst
zu
verstärken
I
see
the
way
the
open
with
light
getting
brighter
just
fight
it
and
push
untill
you
Ich
sehe,
wie
der
Weg
sich
mit
Licht
öffnet
und
heller
wird,
kämpfe
einfach
dagegen
an
und
drücke,
bis
du
I
know,
I
wouldnt
be
on,
until
I'm
all
the
way
there
Ich
weiß,
ich
wäre
nicht
dabei,
bis
ich
ganz
oben
bin
I
gave
a
dream
to
my
bros,
and
now
they
conquered
their
fears
Ich
habe
meinen
Kumpels
einen
Traum
gegeben,
und
jetzt
haben
sie
ihre
Ängste
überwunden
They
asked
if
winning
was
gone,
I
said
we're
on
the
way
there
Sie
fragten,
ob
das
Gewinnen
vorbei
sei,
ich
sagte,
wir
sind
auf
dem
Weg
dorthin
When
roads
are
covered
in
gold,
I
know
im
all
the
way
there
Wenn
die
Straßen
mit
Gold
bedeckt
sind,
weiß
ich,
dass
ich
ganz
oben
bin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deandrea Martin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.