Flaskpost från Utopia -
Zacke
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flaskpost från Utopia
Flaschenpost aus Utopia
Goddagens,
tänkte
bara
höra
av
mig,
det
var
ju
ett
tag
sen
Guten
Tag,
wollte
mich
nur
mal
melden,
ist
ja
schon
eine
Weile
her
Hur
är
det
själv?
Hur
har
det
varit
sen
jag
dragit?
Wie
geht
es
dir?
Wie
war
es,
seit
ich
weg
bin?
Antar
det,
troligtvis
likadant
med
alla,
alltihop,
alldagligt
Ich
nehme
an,
wahrscheinlich
ist
alles
beim
Alten,
alles
gewöhnlich
Och
du
knegar
på
som
vanligt
Und
du
schuftest
wie
immer
Det
brukar
ju
inte
hända
mycket
i
den
där
staden
Es
passiert
ja
normalerweise
nicht
viel
in
dieser
Stadt
Samma
saker
varje
dag
man
blir
ju
nästan
galen
Jeden
Tag
dasselbe,
man
wird
ja
fast
verrückt
Hur
är
ekonomin?
Hoppas
det
går
runt
Wie
steht's
mit
der
Wirtschaft?
Hoffe,
es
läuft
rund
När
räkningarna
kommer
så
brukar
du
ju
få
det
tunnt
Wenn
die
Rechnungen
kommen,
wird
es
bei
dir
ja
meistens
knapp
Du
sparar
väl
ännu
till
semestern
Du
sparst
doch
sicher
noch
für
den
Urlaub
Förresten
hur
mår
grabbarna?
Shit,
hur
är
det
med
resten?
Übrigens,
wie
geht
es
den
Jungs?
Scheiße,
wie
geht
es
den
anderen?
Ni
har
väl
inge
vettigt
att
hitta
på
Ihr
habt
doch
sicher
nichts
Vernünftiges
zu
tun
Hur
mår
Henke?
Säg
inte
att
han
super
lika
hårt
Wie
geht
es
Henke?
Sag
nicht,
dass
er
immer
noch
so
stark
säuft
Det
samma,
det
gamla,
du
vandrar
i
tristess
Immer
dasselbe,
das
Alte,
du
wandelst
in
Tristesse
Dystert,
vad
du
mister,
om
du
bara
visste
Düster,
was
du
verpasst,
wenn
du
nur
wüsstest
Allvarligt,
jag
fattar
inte
hur
du
pallar
Im
Ernst,
ich
verstehe
nicht,
wie
du
das
aushältst
Huver
som
haver
du
får
hälsa
till
alla,
ba
tjaba
Wie
dem
auch
sei,
du
sollst
alle
grüßen,
tschüss
Allt
är
så
underbart
här,
varje
dag
magnifik
Alles
ist
so
wunderbar
hier,
jeder
Tag
großartig
Ingen
är
olyckligt
kär
eller
onödigt
rik
Niemand
ist
unglücklich
verliebt
oder
unnötig
reich
Alla
tar
hand
om
varann
och
ingen
alls
är
förtryckt
Alle
kümmern
sich
umeinander
und
niemand
wird
unterdrückt
Här
i
Utopia
krävs
inte
någon
verklighetsflykt
Hier
in
Utopia
braucht
man
keine
Realitätsflucht
Goddagens,
här
är
allting
bara
underbart
Guten
Tag,
hier
ist
alles
einfach
wunderbar
Allt
precis
så
perfekt
som
det
bara
kunde
va
Alles
genau
so
perfekt,
wie
es
nur
sein
könnte
Hemma
tungt,
här
har
jag
bara
sköna
stunder
kvar
Zu
Hause
ist
es
schwer,
hier
habe
ich
nur
schöne
Momente
Varje
dag
som
sjunde
dan,
njutningar
i
hundratal
Jeder
Tag
wie
der
siebte
Tag,
Genüsse
zu
Hunderten
Varje
dag
serveras
godaste
rätterna
Jeden
Tag
werden
die
köstlichsten
Gerichte
serviert
Och
favoritdryckerna,
de
rinner
ner
för
bäckarna
Und
die
Lieblingsgetränke,
sie
fließen
die
Bäche
hinunter
Vill
inte
glänsa
eller
läska
Ich
will
nicht
glänzen
oder
angeben
Men
kan
du
tänka
dig
känslan
Aber
kannst
du
dir
das
Gefühl
vorstellen
Att
få
ta
för
sig
av
det
bästa
du
älskar?
Sich
von
dem
Besten
zu
nehmen,
was
du
liebst?
Och
det
gör
jag
hela
tiden
Und
das
tue
ich
die
ganze
Zeit
För
där
jag
befinner
mig
finns
inga
hinder
för
att
leva
livet
Denn
wo
ich
mich
befinde,
gibt
es
keine
Hindernisse,
das
Leben
zu
leben
Och
du
tänker
säkert;
här
växer
pengar
på
träd
Und
du
denkst
sicher;
hier
wächst
das
Geld
auf
Bäumen
Nej,
behövs
inga
pengar,
de
kan
man
slänga
iväg
Nein,
man
braucht
kein
Geld,
das
kann
man
wegwerfen
Där
inga
viljor
möts
Wo
keine
Willen
aufeinandertreffen
Och
all
kärlek
som
ges
och
tas
är
villkorslös
Und
alle
Liebe,
die
gegeben
und
genommen
wird,
bedingungslos
ist
Så
enda
anledning
att
jag
skriver
Also
der
einzige
Grund,
warum
ich
schreibe
Är
att
jag
hittat
meningen
med,
meningen
med,
meningen
med
livet,
så
Ist,
dass
ich
den
Sinn
des,
Sinn
des,
Sinn
des
Lebens
gefunden
habe,
also
Allt
är
så
underbart
här,
varje
dag
magnifik
Alles
ist
so
wunderbar
hier,
jeder
Tag
großartig
Ingen
är
olyckligt
kär
eller
onödigt
rik
Niemand
ist
unglücklich
verliebt
oder
unnötig
reich
Alla
tar
hand
om
varann
och
ingen
alls
är
förtryckt
Alle
kümmern
sich
umeinander
und
niemand
wird
unterdrückt
Här
i
Utopia
krävs
inte
någon
verklighetsflykt
Hier
in
Utopia
braucht
man
keine
Realitätsflucht
Jag
sa
adjö
vardagen
Ich
sagte
Adieu
zum
Alltag
Till
hängdes
i
barer
Zum
Abhängen
in
Bars
Till
jagande
av
svårfångade
damer
Zum
Jagen
nach
schwer
zu
fassenden
Frauen
Adjö
till
systembolaget
Adieu
zum
Systembolaget
Och
adjö
till
att
va
bakis
Und
Adieu
zum
Verkatertsein
Adjö
till
spiralen
av
samma
saker
Adieu
zur
Spirale
der
immer
gleichen
Dinge
Men
goddagens
Aber
guten
Tag
Har
hittat
en
spricka
i
fasaden
Habe
einen
Riss
in
der
Fassade
gefunden
Vattenhålet
är
tömt
för
mig
i
den
här
oasen
Das
Wasserloch
ist
für
mich
in
dieser
Oase
leer
När
jag
kom
hit
så
kunde
jag
knappt
hejda
mig
Als
ich
hier
ankam,
konnte
ich
mich
kaum
beherrschen
Men
lyssna,
trodde
aldrig
jag
skulle
säga
det
Aber
hör
zu,
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
das
mal
sagen
würde
Man
måste
ha
vinter
för
att
uppskatta
sommaren
Man
braucht
den
Winter,
um
den
Sommer
zu
schätzen
Jag
har
beslutat
mig
nu
är
det
dags
att
jag
kommer
hem
Ich
habe
mich
entschieden,
jetzt
ist
es
Zeit,
dass
ich
nach
Hause
komme
Man
måste
sakna
nåt
för
att
kunna
tycka
om
det
sen
Man
muss
etwas
vermissen,
um
es
dann
wieder
mögen
zu
können
Beslutet
är
gjort,
det
är
dags
att
kommer
hem
Die
Entscheidung
ist
gefallen,
es
ist
Zeit,
nach
Hause
zu
kommen
Allt
är
så
underbart
här,
varje
dag
magnifik
Alles
ist
so
wunderbar
hier,
jeder
Tag
großartig
Ingen
är
olyckligt
kär
eller
onödigt
rik
Niemand
ist
unglücklich
verliebt
oder
unnötig
reich
Alla
tar
hand
om
varann
och
ingen
alls
är
förtryckt
Alle
kümmern
sich
umeinander
und
niemand
wird
unterdrückt
Här
i
Utopia
krävs
inte
någon
verklighetsflykt
Hier
in
Utopia
braucht
man
keine
Realitätsflucht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zakarias Herman Lekberg, Lars Eric Anders Rensfeldt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.