Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arena Negra
Schwarze Arena
"Configuración
de
la
última
orilla
- Michelle
Houellebecq,
página
52"
"Gestaltung
des
letzten
Ufers
- Michelle
Houellebecq,
Seite
52"
Supermercado
de
cuerpos
donde
el
espíritu
está
en
venta
Supermarkt
der
Körper,
wo
der
Geist
zum
Verkauf
steht
y
las
psicologías
se
enroscan
y
se
desanudan
bajo
el
calor
del
sol
und
die
Psychologien
sich
unter
der
Hitze
der
Sonne
winden
und
entwirren
bronceado,
de
nada
sirve
que
pretendas
que
tienes
un
alma,
gebräunt,
es
nützt
nichts,
dass
du
vorgibst,
eine
Seele
zu
haben,
el
camino
no
sigue
más
allá
de
las
pieles
húmedas
der
Weg
geht
nicht
weiter
als
über
die
feuchten
Häute
Uno
escribe
poco
porque
cuando
lo
hace
duele
Man
schreibt
wenig,
denn
wenn
man
es
tut,
schmerzt
es
no
sé
si
hay
veneno
o
antídoto
en
los
papeles
Ich
weiß
nicht,
ob
in
den
Papieren
Gift
oder
Gegengift
ist
Me
voy
de
largo
cuando
agarro
los
pedales
Ich
gehe
weit,
wenn
ich
die
Pedale
trete
cuando
no,
me
siento
un
personaje
de
M.
Houellebecq
Wenn
nicht,
fühle
ich
mich
wie
eine
Figur
von
M.
Houellebecq
Ay,
pereza
cómo
destrozas
mis
pretenciones
Ach,
meine
Faulheit,
wie
du
meine
Ambitionen
zerstörst
maldito
status
quo
que
enclaustra
mis
afanes
entre
running
y
goles
Verdammter
Status
quo,
der
meine
Bestrebungen
zwischen
Joggen
und
Toren
einsperrt
y
es
knowledge
que
el
deporte
es
paz
para
lo
físico
und
es
ist
Wissen,
dass
Sport
Frieden
für
das
Körperliche
ist
¿pero
con
qué
diablos
curo
mis
emociones?
Aber
womit
zum
Teufel
heile
ich
meine
Emotionen?
y
lo
he
intentado
con
trago
y
estupefacientes
Und
ich
habe
es
mit
Alkohol
und
Drogen
versucht
pero
solo
es
anestesia
para
mi
mente
Aber
es
ist
nur
Betäubung
für
meinen
Geist
hoy
construyo
puentes
cuando
encuentro
Heute
baue
ich
Brücken,
wenn
ich
finde
un
nuevo
vacío
en
mis
adentros
eine
neue
Leere
in
meinem
Inneren
bro
pero
con
un
mejor
yo,
cuesta
comprometerme
Aber,
meine
Süße,
mit
einem
besseren
Ich,
fällt
es
mir
schwer,
mich
zu
verpflichten
sobre
todo
cuando
he
crecido
en
corrupción
Vor
allem,
wenn
ich
in
Korruption
aufgewachsen
bin
por
intereses
propios,
como
toda
mi
generación
aus
Eigeninteresse,
wie
meine
ganze
Generation
una
raya
más
al
tigre
que
se
dice
íntegro
Ein
weiterer
Strich
für
den
Tiger,
der
sich
integer
nennt
que
por
hambre
derrama
sangre,
pero
se
vende
como
hervíboro
der
aus
Hunger
Blut
vergießt,
sich
aber
als
Pflanzenfresser
verkauft
déjame
tranqui
con
mi
bolígrafo
Lass
mich
in
Ruhe
mit
meinem
Stift
que
hoy
no
es
cuestión
de
flows,
se
trata
de
lo
íntimo
denn
heute
geht
es
nicht
um
Flows,
es
geht
um
das
Intime
entiéndeme,
Versteh
mich,
que
desde
peque'
entrené
pa'
ser
MC
dass
ich
seit
meiner
Kindheit
trainiert
habe,
um
MC
zu
werden
pero
los
deberes
te
vuelven
rehén
de
ese
system
aber
die
Pflichten
machen
dich
zur
Geisel
dieses
Systems
pa'
que
esté
bien
mi
gente
chambeo
de
9 a
6
Damit
es
meinen
Leuten
gut
geht,
arbeite
ich
von
9 bis
6
y
pa'
que
llegue
aquiles
hubo
sacrificio
de
la
family
und
damit
Achilles
kommt,
gab
es
Opfer
der
Familie
en
education,
comida
y
etc
in
Bildung,
Essen
usw.
ojalá
que
pa'
los
que
vienen
sea
diferente
Hoffentlich
wird
es
für
die,
die
kommen,
anders
sein
el
desinterés
y
la
envidia
son
pan
de
cada
día
en
este
place
Desinteresse
und
Neid
sind
an
diesem
Ort
an
der
Tagesordnung
ojalá
que
lo
que
viene
sea
más
simple
Hoffentlich
wird
das,
was
kommt,
einfacher
sein
No
me
interesan
las
halajas,
sudo
por
las
lentejas
Mich
interessieren
keine
Juwelen,
ich
schwitze
für
die
Linsen
Y
tu
pa'
quien
trabajas?
yo
lo
hago
por
mis
viejas
Und
für
wen
arbeitest
du?
Ich
tue
es
für
meine
Alten
Y
si
QUIERES
escapar,
te
recomiendo
el
erre
a
pe
Und
wenn
DU
fliehen
WILLST,
empfehle
ich
dir
das
R
A
P
buscate
una
instrumetal
y
chapa
lapiz
y
papel
Such
dir
ein
Instrumental
und
schnapp
dir
Stift
und
Papier
Y
no
se
que
contar,
escucho
a
Pedro
o
al
Hervé
Und
ich
weiß
nicht,
was
ich
erzählen
soll,
ich
höre
Pedro
oder
Hervé
El
flaco
vaz,
kamada,
tayko
horus
o
santi
insane
El
Flaco
Vaz,
Kamada,
Tayko,
Horus
oder
Santi
Insane
pa'
que
chucha
vine
acá?
trabajar
reproducirme
y
fue
Wozu
zum
Teufel
bin
ich
hierher
gekommen?
Arbeiten,
mich
fortpflanzen
und
das
war's
nah,
pa
botar
lo
que
siento,
escribiéndolo
mai
fren
Nein,
um
das
rauszulassen,
was
ich
fühle,
indem
ich
es
aufschreibe,
meine
Freundin
Y
hay
quienes
lo
mantienen
cómo
válvula
de
escape
Und
es
gibt
diejenigen,
die
es
als
Ventil
beibehalten
y
hay
quienes
hacen
del
hip
hop
circo
y
maquillaje
und
es
gibt
diejenigen,
die
aus
Hip-Hop
einen
Zirkus
und
Make-up
machen
y
hay
quienes
buscan
cambiar
la
realidad
en
la
que
nacen
und
es
gibt
diejenigen,
die
versuchen,
die
Realität
zu
verändern,
in
der
sie
geboren
wurden
y
hay
quienes
sienten,
piensan,
lo
escriben
y
hacen
arte
und
es
gibt
diejenigen,
die
fühlen,
denken,
es
aufschreiben
und
Kunst
machen
Aqui
habito
no
muy
happy
por
el
lobby
que
vivo
en
mi
city
Hier
lebe
ich,
nicht
sehr
glücklich
wegen
der
Lobby,
die
ich
in
meiner
Stadt
erlebe
Tengo
y
dependo
de
mi
aliento
como
hincha
del
Betis
Ich
habe
und
hänge
von
meinem
Atem
ab
wie
ein
Betis-Fan
Soy
de
chistes
y
de
Chyste,
de
chácharas
en
el
parque
Ich
mag
Witze
und
Chyste,
Geplauder
im
Park
Y
el
arte
es
mi
mecanismo
para
descubrirme
Und
Kunst
ist
mein
Mechanismus,
um
mich
selbst
zu
entdecken
Aqui
habito
no
muy
happy
por
el
lobby
que
vivo
en
mi
city
Hier
lebe
ich,
nicht
sehr
glücklich
wegen
der
Lobby,
die
ich
in
meiner
Stadt
erlebe
Tengo
y
dependo
de
mi
aliento
como
hincha
del
Betis
Ich
habe
und
hänge
von
meinem
Atem
ab
wie
ein
Betis-Fan
Soy
de
chistes
y
de
Chyste,
de
chácharas
en
el
parque
Ich
mag
Witze
und
Chyste,
Geplauder
im
Park
Y
el
arte
es
mi
mecanismo
para
descubrirme
Und
Kunst
ist
mein
Mechanismus,
um
mich
selbst
zu
entdecken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isaac Salas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.