Zackfourteen - Duermes - перевод текста песни на немецкий

Duermes - Zackfourteenперевод на немецкий




Duermes
Du schläfst
Y duermes. no sé, pero no puedo dejar de verte
Und du schläfst. Ich weiß nicht, aber ich kann nicht aufhören, dich anzusehen
Y duermes. y la vida se conjuga en presente
Und du schläfst. Und das Leben konjugiert sich in der Gegenwart
y duermes. mis sueños en la órbita de tu eje
Und du schläfst. Meine Träume in der Umlaufbahn deiner Achse
tu paz difuminando la angustia que me pertenece
Dein Frieden verwischt die Angst, die mir gehört
Dios existe en la sonrisa, lección aprendida
Gott existiert im Lächeln, eine gelernte Lektion
Por mis genes y papeles, soy más Diógenes que Midas
Durch meine Gene und Papiere bin ich mehr Diogenes als Midas
Tranquila, no te apartes,
Keine Sorge, geh nicht weg,
hay espacio a mi diestra mientras en sol brilla
Es gibt Platz zu meiner Rechten, während die Sonne scheint
No busco respuestas, tengo esperanza para curar tus heridas
Ich suche keine Antworten, ich habe Hoffnung, um deine Wunden zu heilen
Quédate dormida, yo recito
Bleib schlafend liegen, ich rezitiere
Soy Altazor, Chinaski quizás El Principito
Ich bin Altazor, Chinaski, vielleicht der kleine Prinz
lejos del final, lejos del principio
Weit weg vom Ende, weit weg vom Anfang
lejos de caer en el vicio del olvido
Weit davon entfernt, in die Sucht des Vergessens zu fallen
placer y suplicio
Lust und Qual
Canción hecha por cansancio
Ein Lied, gemacht aus Müdigkeit
Por pasión más que por beneficio
Aus Leidenschaft mehr als aus Profit
Pudo ser otra la ocasión, otro inicio
Es hätte ein anderer Anlass sein können, ein anderer Anfang
Pero quién soy yo para cuestionar los lapsos de la vie
Aber wer bin ich, um die Zeitspannen des Lebens zu hinterfragen
al final sonrío porque está tu abrazo
Am Ende lächle ich, weil deine Umarmung da ist
que lleva el color del sol para darme los buenos días
Die die Farbe der Sonne trägt, um mir einen guten Morgen zu wünschen
al final sonrío porque está tu abrazo
Am Ende lächle ich, weil deine Umarmung da ist
que lleva el calor del sol para darme los buenos días
Die die Wärme der Sonne trägt, um mir einen guten Morgen zu wünschen
Y duermes. no sé, pero no puedo dejar de verte
Und du schläfst. Ich weiß nicht, aber ich kann nicht aufhören, dich anzusehen
Y duermes. y la vida se conjuga en presente
Und du schläfst. Und das Leben konjugiert sich in der Gegenwart
y duermes. mis sueños en la órbita de tu eje
Und du schläfst. Meine Träume in der Umlaufbahn deiner Achse
tu paz difuminando la angustia que me pertenece
Dein Frieden verwischt die Angst, die mir gehört
Siete vidas, felino en potencia
Sieben Leben, eine potenzielle Katze
Fémina con la felicidad arraigada a la infancia
Eine Frau, mit dem Glück, das in der Kindheit verwurzelt ist
Olvidémonos del trabajo y todas las otras anestesias
Vergessen wir die Arbeit und all die anderen Betäubungen
que elegimos por temor a que alguien nos hagan falta
Die wir aus Angst wählen, dass uns jemand fehlt
De esencia ennegrecida, de sábados sin mapa
Von geschwärztem Wesen, von Samstagen ohne Karte
héroe de capa caída, devoto de fe de erratas
Held mit gefallenem Umhang, Anhänger von Druckfehlern
mientras te veo dormida y las caretas se amalgaman
Während ich dich schlafen sehe und die Masken verschmelzen
porfa, dame una pastilla pa' esta alergia a los dramas
Bitte, gib mir eine Pille gegen diese Allergie gegen Dramen





Авторы: Isaac Salas Arbe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.