Zackfourteen - Dónde estás? - перевод текста песни на немецкий

Dónde estás? - Zackfourteenперевод на немецкий




Dónde estás?
Wo bist du?
Cómo te hallo, mi nera, sin insta ni facebook sin whataspp
Wie finde ich dich, meine Schöne, ohne Insta, ohne Facebook, ohne WhatsApp?
¿Dónde estás?
Wo bist du?
Donde te escondes, morena, aún conservo la esperanzas. dime
Wo versteckst du dich, meine Brünette, ich habe immer noch Hoffnung. Sag mir,
¿Dónde estás?
Wo bist du?
Sigo escribiendo canciones pa' ver si las oyes y me cuentas
Ich schreibe weiter Lieder, in der Hoffnung, dass du sie hörst und mir sagst,
¿Dónde estás?
Wo bist du?
Mientras tanto en bici, rapeando desde Salamancora
Währenddessen fahre ich mit dem Fahrrad und rappe von Salamancora aus.
Paciencia pal verso
Geduld für den Vers
Fuego pal cuerpo
Feuer für den Körper
Escribo y te pienso, candela
Ich schreibe und denke an dich, Candela.
En tus labios el cielo, el infierno,
In deinen Lippen der Himmel, die Hölle,
el desierto, océanos, en sí, la vida entera
die Wüste, Ozeane, kurzum, das ganze Leben.
En mis letras tus huellas húmedas,
In meinen Texten deine feuchten Spuren,
En tus piernas, mi instinto es la brújula
In deinen Beinen, mein Instinkt ist der Kompass.
Entre cubas libres nos liberamos de culpa
Zwischen Cuba Libres befreiten wir uns von der Schuld
y tuve la fortuna de verte desnuda
und ich hatte das Glück, dich nackt zu sehen.
y desde aquella luna, no dónde estás
Und seit jenem Mond weiß ich nicht, wo du bist.
Aún converso conmigo mismo
Ich rede immer noch mit mir selbst
Preguntándome, preguntándome dónde te escondes
und frage mich, frage mich, wo du dich versteckst.
Atado a la duda, una noche más,
Gefesselt an den Zweifel, eine weitere Nacht,
solamente el silencio me responde
nur die Stille antwortet mir.
Tu silueta en el recuerdo, bomba
Deine Silhouette in der Erinnerung, Bombe.
Nuestro encuentro en mi memoria
Unsere Begegnung in meinem Gedächtnis.
Versos y prosas escritos en tu honra,
Verse und Prosa, die dir zu Ehren geschrieben wurden,
Como la Sonora, me volviste una sombra
Wie die Sonora, hast du mich in einen Schatten verwandelt.
Aún te busco con todo en contra,
Ich suche dich immer noch gegen alle Widerstände,
Solo en mi alcoba
allein in meinem Schlafgemach,
escribiendo esta historia
diese Geschichte schreibend,
porque ya no encuentro quien me responda,
weil ich niemanden mehr finde, der mir antwortet,
que alguien me diga porfa
dass mir bitte jemand sagt,
Dónde estás
Wo bist du?
Y qué
Und was
te puedo decir, después de esa noche despierto también te soñé
kann ich dir sagen, nach dieser Nacht wache ich auf und habe auch von dir geträumt.
ando cabizbajo a ver si por ahí la vida nos cruza
Ich gehe mit gesenktem Kopf, um zu sehen, ob das Leben uns irgendwo kreuzt
y de repente veo tus pies
und ich plötzlich deine Füße sehe.
Girando en tu eje, me distraje con tus tatuajes
Du hast dich um deine Achse gedreht, ich war abgelenkt von deinen Tattoos.
y aquí en el ojo de la tormenta, no si te vuelva a ver bebé
Und hier im Auge des Sturms weiß ich nicht, ob ich dich wiedersehen werde, Baby.
buscando un control c, control v
Ich suche ein Strg+C, Strg+V.
Aún converso conmigo mismo
Ich rede immer noch mit mir selbst
Preguntándome, preguntándome dónde te escondes
und frage mich, frage mich, wo du dich versteckst.
Atado a la duda, una noche más,
Gefesselt an den Zweifel, eine weitere Nacht,
solamente el silencio me responde
nur die Stille antwortet mir.
Cómo te hallo, mi nera, sin insta ni facebook sin whataspp
Wie finde ich dich, meine Schöne, ohne Insta, ohne Facebook, ohne WhatsApp?
¿Dónde estás?
Wo bist du?
Donde te escondes, morena, aún conservo la esperanzas. dime
Wo versteckst du dich, meine Brünette, ich habe immer noch Hoffnung. Sag mir,
¿Dónde estás?
Wo bist du?
Sigo escribiendo canciones pa' ver si las oyes y me cuentas
Ich schreibe weiter Lieder, in der Hoffnung, dass du sie hörst und mir sagst,
¿Dónde estás?
Wo bist du?
Mientras tanto en bici, rapeando desde Salamancora
Währenddessen fahre ich mit dem Fahrrad und rappe von Salamancora aus,
demora compra aroma sobra cora'
Verzögerung, Kauf, Aroma, Herz übrig.
Y uno te busca en las redes
Und man sucht dich in den Netzwerken.
dicen que el que quiere puede
Sie sagen, wer will, der kann,
y mis ganas de verte entre cuatro paredes
und mein Verlangen, dich zwischen vier Wänden zu sehen,
se vuelven mis rimas sobre mil papeles
verwandelt sich in meine Reime auf tausend Blättern.
Y bueno. aún espero respuesta
Und nun, ich warte immer noch auf eine Antwort.
mientras tanto yo sigo en la fiesta
Währenddessen bin ich weiter auf der Party,
en bici o rapeando rompiendo la pista
fahre Fahrrad oder rappe und rocke die Tanzfläche.





Авторы: Isaac Salas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.