Текст и перевод песни Zackfourteen - Mademoiselle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
tú
me
hablas
en
sepia,
eterna
droga
And
you
speak
to
me
in
sepia,
my
eternal
drug
Disfraz
de
cigarrillo
y
seducción,
Humphrey
Bogart
Disguise
of
a
cigarette
and
seduction,
Humphrey
Bogart
Ahógame
en
tus
piernas
y
bomba
Drown
me
in
your
legs
and
bomb
Loca,
átame
en
tus
cuerdas
que
llevo
un
Kalashnikov
dentro
de
mi
tórax
Crazy
woman,
tie
me
up
with
your
ropes,
I
carry
a
Kalashnikov
inside
my
chest
Llevo
cantimplora
rebalsando
de
soledad
I
carry
a
canteen
overflowing
with
loneliness
¿Qué
me
queda?
Soy
a
prueba
de
besos
y
nimiedades
What's
left
for
me?
I'm
immune
to
kisses
and
trivialities
Evaporándome
al
siguiente
mensaje,
Nightcrawler
Evaporating
to
the
next
message,
Nightcrawler
El
corazón
lo
sabe
"no
daña
lo
que
uno
ignora"
The
heart
knows
"it
doesn't
hurt
what
one
ignores"
Bon
voyage,
otro
infant
savage
que
escapa
del
rehab
Bon
voyage,
another
infant
savage
escaping
rehab
enamorado
desde
siempre
del
punto
y
coma
forever
in
love
with
the
semicolon
¿tú?
Calíope,
olvidaste
el
placer
de
amanecer
You?
Calliope,
you
forgot
the
pleasure
of
dawn
con
la
piel
envuelta
en
querer
por
viejas
historias
with
skin
wrapped
in
desire
for
old
stories
Hagamos
de
la
distancia
sendero
Let's
make
the
distance
a
path
Que
el
cobijo
no
se
busca,
aparece
Shelter
isn't
sought,
it
appears
Mis
labios
ya
son
tuyos
y
del
cenicero
My
lips
are
already
yours
and
the
ashtray's
Olvida
los
peros,
prefiero
los
te
quieros
pa'
que
esto
empiece
Forget
the
buts,
I
prefer
the
"I
love
yous"
for
this
to
begin
Y
dime
pa'
donde
vas
que
yo
te
acompaño
And
tell
me
where
you're
going,
I'll
go
with
you
Dicen
que
me
gusta
lo
que
hace
daño
They
say
I
like
what
hurts
Sigo
con
los
mil
vicios
de
antaño
I
continue
with
the
thousand
vices
of
yesteryear
De
extraño
a
dios
de
dios
a
extraño
From
stranger
to
god,
from
god
to
stranger
Recorrido
del
amar
.
The
journey
of
loving.
Pero
el
que
teme
pierde
But
he
who
fears
loses
El
que
pierde
vive
a
medias
He
who
loses
lives
halfway
Y
a
medias
naranjas
yo
no
conozco
And
I
don't
know
half
oranges
Solo
tengo
mi
presente
I
only
have
my
present
Papeles,
afán
en
las
arterias
Papers,
eagerness
in
the
arteries
y
tu
rostro
reflejado
en
mis
ojos.
and
your
face
reflected
in
my
eyes.
Mademoiselle
Mademoiselle
Je
suis
ZackFourteen,
peruvien.
tout
trois
vian
por
aquí
Je
suis
ZackFourteen,
peruvien.
tout
trois
vian
por
aquí
(I
am
ZackFourteen,
Peruvian.
all
three
vians
around
here)
etu
commen't
tu
t'apelle
etu
commen't
tu
t'apelle
(and
what's
your
name)
A
ver
ma',
observa
con
la
lengua
entre
tus
piernas
hablo
i
A
ver
ma',
observa
con
la
lengua
entre
tus
piernas
hablo
i
(Let's
see
ma',
watch
with
your
tongue
between
your
legs
I
speak
i)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isaac Salas Arbe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.