Zackfourteen - Para Dentro - перевод текста песни на немецкий

Para Dentro - Zackfourteenперевод на немецкий




Para Dentro
Nach Innen
Pastillitas para el insomnio. voy pa' dentro
Kleine Pillen gegen Schlaflosigkeit. Ich gehe nach innen
Cenizas que encienden los odios. voy pa' dentro
Asche, die den Hass entfacht. Ich gehe nach innen
Apariciones post-velorio. voy pa' dentro
Erscheinungen nach der Totenwache. Ich gehe nach innen
Voy pa' dentro a ver qué líneas me encuentro
Ich gehe nach innen, um zu sehen, welche Zeilen ich finde
Nubes de humo. me sumo, me sumerjo en verso ajeno
Rauchwolken. Ich schließe mich an, tauche ein in fremde Verse
Futuro brillante de andar nocturno
Strahlende Zukunft des nächtlichen Wanderns
Búscome en lo que consumo. a primer sorbo es antídoto
Ich suche mich in dem, was ich konsumiere. Beim ersten Schluck ist es ein Gegenmittel
Pero en exceso resulta veneno
Aber im Übermaß wird es zu Gift
El silencio como escudo desde pequeño
Die Stille als Schutzschild seit meiner Kindheit
Eterno insomne que persigue sus sueños
Ein ewig Schlafloser, der seine Träume verfolgt
Ofrezco lo que tengo, ni mucho ni poco
Ich biete an, was ich habe, nicht viel, nicht wenig
Me equivoco, tropiezo,
Ich irre mich, stolpere,
avanzo como quien garabatea en el lienzo eso es todo
gehe voran wie jemand, der auf der Leinwand kritzelt, das ist alles
Estaré en tus audífonos llevándote a la luna en el Apolo
Ich werde in deinen Kopfhörern sein und dich im Apollo zum Mond bringen
Cuando me sienta solo,
Wenn ich mich einsam fühle,
mostraré mi rostro, te guiñaré los ojos y bongiorno
werde ich mein Gesicht zeigen, dir zuzwinkern und buongiorno sagen
Pastillitas para el insomnio. voy pa' dentro
Kleine Pillen gegen Schlaflosigkeit. Ich gehe nach innen
Cenizas que encienden los odios. voy pa' dentro
Asche, die den Hass entfacht. Ich gehe nach innen
Apariciones post-velorio. voy pa' dentro
Erscheinungen nach der Totenwache. Ich gehe nach innen
Voy pa' dentro a ver qué líneas me encuentro
Ich gehe nach innen, um zu sehen, welche Zeilen ich finde
Explícamelo, soy de labios suaves y amores ásperos
Erklär es mir, ich bin einer mit sanften Lippen und rauer Liebe
Me callo los te quieros,
Ich verschweige meine "Ich liebe dich"s,
llevo semillas en el cenicero y tengo el andar sarcástico
ich trage Samen im Aschenbecher und habe einen sarkastischen Gang
Con esencia de reliquia y envoltura de plástico
Mit der Essenz einer Reliquie und einer Verpackung aus Plastik
Pesar consciente que amarga la saliva
Bewusstes Leid, das den Speichel verbittert
diariamente de un sujeto nacido en otra época
täglich von einem Wesen, das in einer anderen Zeit geboren wurde
Es lo que me toca,
Das ist mein Schicksal,
se equivocarán los de siempre, a lo mío, llámalo retórica
die Üblichen werden sich irren, was mich betrifft, nenn es Rhetorik
En el micrófono sin pena, cansancio cargando las cadenas del silencio
Am Mikrofon ohne Scham, Müdigkeit trägt die Ketten der Stille
Así te pienso, despacio,
So denke ich an dich, langsam,
haciéndote de verso. vaso a vaso, beso a beso y vicio y vicio
dich in Verse verwandelnd. Glas für Glas, Kuss für Kuss und Laster und Laster
Me desquicio pero tranqui,
Ich verliere den Verstand, aber keine Sorge,
el humo del cigarro como cómplice ante la duda
der Rauch der Zigarette als Komplize im Angesicht des Zweifels
Mis versos en tus labios es bello y
Meine Verse auf deinen Lippen sind schön und
mis labios en los tuyos dejándote muda
meine Lippen auf deinen, die dich verstummen lassen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.