Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crecí
y
los
skillz
cada
vez
salen
más
fácil
Я
рос,
и
скиллы
выходят
всё
легче
Ahí
reconocí,
que
el
estilo
sin
contenido
es
sonido
vacío
Тогда
я
понял
— стиль
без
содержания
это
пустой
звук
Cuesta
soltar
el
nervio,
liberar
los
latidos
Трудно
отпустить
нервы,
освободить
сердцебиение
expresar
los
miedos
escondidos
выразить
спрятанные
страхи
Soy
tímido
en
lo
interno,
hablo
demás
sobre
lo
nimio
Внутри
я
застенчив,
болтаю
о
пустяках
Síndrome
de
quien
se
reconoce
cómo
desconocido
Синдром
того,
кто
чувствует
себя
чужим
Más
simio
que
Dios
en
este
sitio
Больше
обезьяна,
чем
Бог,
в
этом
месте
Antes
que
escuchar
mi
voz,
me
sumerjo
en
vicios
Прежде
чем
услышать
свой
голос,
я
тону
в
пороках
Así
voy,
supongo
que
tranquilo
Так
и
живу,
наверное,
спокойно
Paradojicamente,
esta
ansiedad
me
genera
alivio
Парадоксально,
но
тревога
приносит
мне
облегчение
Ya
que
resulta
más
dura
la
pregunta
del
para
qué
existimos
Ведь
тяжелее
всего
вопрос
"зачем
мы
существуем"
cuando
el
otro
es
adorno
no
individuo
когда
другой
— лишь
украшение,
а
не
личность
El
equilibrio
es
meta
o
el
camino
Баланс
— это
цель
или
путь?
A
paso
firme,
mi
bro,
hacia
dentro
me
dirijo
Твёрдым
шагом,
брат,
иду
внутрь
себя
A
encontrar
el
cortocircuito
que
hay
conmigo
mismo
Найти
короткое
замыкание
в
себе
Y
asi
lo
vivo,
lápiz
listo,
ritmos
y
audífonos
prendidos
И
так
живу,
карандаш
наготове,
биты
и
наушники
включены
Y
escribo
lo
que
veo
en
mis
entrañas
Пишу
то,
что
вижу
в
своей
глубине
Ennegrecido
recorrido
rodeado
de
murallas
Тёмный
путь,
окружённый
стенами
que,
con
rimas,
intento
derribar
porque
en
esta
vida
что
пытаюсь
сломать
рифмами,
ведь
в
этой
жизни
no
somos
islas,
a
liberar
mi
alma
мы
не
острова,
освобождаю
душу
Y
escribo
lo
que
veo
en
mis
entrañas
Пишу
то,
что
вижу
в
своей
глубине
Ennegrecido
recorrido
rodeado
de
murallas
Тёмный
путь,
окружённый
стенами
que,
con
rimas,
intento
derribar
porque
en
esta
vida
no
somos
islas
что
пытаюсь
сломать
рифмами,
ведь
в
этой
жизни
мы
не
острова
somos
un
grano
de
arena
en
la
playa
мы
песчинка
на
пляже
Difícil
reinventarse
pero
el
arte
ayuda
a
eso
Трудно
переродиться,
но
искусство
помогает
a
chekar
los
pálpitos
y
a
revisar
nuestros
prejuicios
проверить
пульс
и
пересмотреть
предрассудки
De
mi
autopsia
quedaron
mil
versos
От
моего
вскрытия
остались
тысячи
строк
cenizas,
charlas
inconclusas
conmigo
mismo,
solo
es
el
inicio
пепел,
незаконченные
разговоры
с
собой,
это
только
начало
Es
mi
espíritu
lo
que
cuido
en
suelo
gris
Я
берегу
свой
дух
на
серой
земле
Ya
no
llevo
los
pulmones
sucios
a
pesar
de
las
crisis
Уже
не
ношу
грязные
лёгкие,
несмотря
на
кризисы
Esto
sale
por
pasión,
yo
con
la
bici
Это
идёт
от
сердца,
я
с
велосипедом
En
esta
metrópoli,
si
no
eres
dócil
te
apuntan
y
no
con
el
lápiz
В
этом
городе,
если
не
покорный,
в
тебя
целятся
— но
не
карандашом
Soy
más
de
pencil
y
de
léxico
con
propósito
Я
больше
про
карандаши
и
осмысленные
слова
Que
de
crímenes,
químicos
y
plásticos
чем
про
преступления,
химикаты
и
пластик
y
así
sigo
mi
camino
interno
a
través
del
cuaderno
и
так
иду
своим
путём,
через
тетрадь
y
entiendo
que
estoy
corrupto,
cómo
el
mundo
en
sí
и
понимаю
— я
испорчен,
как
и
весь
мир
e
intento
ser
MC
pa'
darle
sentido
al
absurdo
que
llevo
en
el
pecho
стараюсь
быть
МС,
чтобы
придать
смысл
абсурду
в
груди
alejarme
de
los
caprichos,
de
los
trajes
уйти
от
капризов,
от
костюмов
De
hecho,
cómo
dijo
Saje
Вообще,
как
сказал
Saje
"cada
vez
más
mayor
y
menos
fashion"
capicci
"всё
старше,
но
всё
менее
модно",
капчи
Y
escribo
lo
que
veo
en
mis
entrañas
Пишу
то,
что
вижу
в
своей
глубине
hay
un
cielo
gris,
también
hay
ríos
y
montañas
там
серое
небо,
но
есть
реки
и
горы
depende
de
mí
lo
que
entrego
a
quien
me
acompaña
зависит
от
меня,
что
отдам
тем,
кто
рядом
somos
un
grano
de
arena
en
la
playa
мы
песчинка
на
пляже
y
yo
no
se
mañana
lo
que
pasará,
я
не
знаю,
что
будет
завтра,
pero
seguiré
buscándome
a
través
de
rap
но
буду
искать
себя
через
рэп
tú
recuerda
Zack
que
vienes
de
la
bici,
ты
помни,
Zack,
что
ты
с
велосипеда,
la
pichanga
y
las
chelas
en
Salamáncora
футбола
и
пива
в
Саламанкоре
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isaac Salas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.