Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
sé
qué
sucedió,
pero
me
siento
tranquilo
Ich
weiß
nicht,
was
passiert
ist,
aber
ich
fühle
mich
ruhig
Supone
era
viernes,
pero
es
domingo
Ich
dachte,
es
wäre
Freitag,
aber
es
ist
Sonntag
Otra
vez,
Martín,
otra
vez,
los
amigos
Schon
wieder,
Martín,
schon
wieder,
die
Freunde
Ya
me
desperté
y
no
sé
en
qué
distrito
Ich
bin
aufgewacht
und
weiß
nicht,
in
welchem
Bezirk
Pienso,
bueno
me
esfuerzo,
¿testigos?
Ich
denke
nach,
ich
strenge
mich
an,
Zeugen?
¿Videos?
Se
lloró,
se
sudó.
sigo
pensativo
Videos?
Es
wurde
geweint,
geschwitzt,
ich
grüble
immer
noch
Mi
billetera
está
y
el
cel
prendido
Meine
Brieftasche
ist
da
und
das
Handy
ist
an
Hago
memoria,
un
laberinto
Ich
erinnere
mich,
ein
Labyrinth
Repito,
a
quién
le
he
escrito,
Ich
wiederhole,
wem
habe
ich
geschrieben,
a
quién
he
conocido,
que
alguien
me
diga
quién
chucha
he
sido,
wen
habe
ich
getroffen,
kann
mir
jemand
sagen,
wer
zum
Teufel
ich
war,
Fiel
a
mi
estilo
combativo,
con
un
pucho
alumbrando
el
camino
Getreu
meinem
Kampfstil,
mit
einer
Kippe,
die
den
Weg
beleuchtet
Me
emborraché
con
Drez
o
lancé
con
Víctor
Habe
ich
mich
mit
Drez
betrunken
oder
mit
Víctor
abgehangen
Carajo,
ojalá
Willy
no
corra
peligro
Verdammt,
hoffentlich
ist
Willy
nicht
in
Gefahr
¡Aguante
pa
los
míos!
Ein
Hoch
auf
meine
Leute!
Creo
que
fue
en
la
jai
de
Jano
donde
se
Ich
glaube,
es
war
auf
Janos
Party,
wo
armó
el
vacilón
y
luego
la
bajamos
con
mostrito
der
Spaß
losging
und
dann
haben
wir
mit
'nem
Mostrito
runtergespült
Qué
pasó
yo
no
sé
Was
passiert
ist,
ich
weiß
es
nicht
Pero
el
viernes
hizo
sed
Aber
der
Freitag
machte
durstig
Me
levanto
acelerado
de
la
cama,
Ich
springe
aufgeregt
aus
dem
Bett,
Siempre
con
tumbal
a
pesar
de
la
alarma
Immer
noch
verschlafen,
trotz
des
Weckers
Beso
para
Martha
y
Roxana,
mochila
lista
y
desayuno
donde
caiga
Kuss
für
Martha
und
Roxana,
Rucksack
gepackt
und
Frühstück,
wo
es
sich
ergibt
Para
adelante
y
sin
drama,
de
eso
se
trata
Vorwärts
und
ohne
Drama,
darum
geht
es
Audífonos
cargados
y
la
bici
preparada
Kopfhörer
aufgeladen
und
das
Fahrrad
bereit
A
chapar
ruta
con
calor,
frío
o
resaca
Auf
die
Strecke,
egal
ob
Hitze,
Kälte
oder
Kater
Yendo
a
la
chamba,
cerramos
la
semana
y
después
lo
que
salga
Auf
dem
Weg
zur
Arbeit,
die
Woche
abschließen
und
dann
sehen,
was
kommt
Estoy
a
media
cuadra
y
Pato
lanza
la
llamada
Ich
bin
einen
halben
Block
entfernt
und
Pato
ruft
an
"Tranqui,
tenme
la
fe.
caigo
con
la
data"
"Keine
Sorge,
vertrau
mir.
Ich
bringe
die
Infos"
Reu,
campaña,
llamada
de
acá,
pa'
allá
Meeting,
Kampagne,
Anruf
von
hier,
nach
dort
Unas
che'
en
Breña
con
la
mafia,
Ein
paar
Bier
in
Breña
mit
der
Mafia,
Parece
que
la
gente
hoy
descansa,
Scheint,
als
ob
die
Leute
heute
ausruhen,
Marcos
se
rompe
en
la
playa,
Marcos
macht
sich
am
Strand
fertig,
¿Dónde
estará
Villafana?
Wo
wird
Villafana
sein?
Bueno,
faltan
unas
horas
pa'
que
yo
salga
Nun,
es
sind
noch
ein
paar
Stunden,
bis
ich
Feierabend
habe
y
vemos
en
qué
cancha
se
acabará
esta
vaina
und
wir
werden
sehen,
auf
welchem
Platz
diese
Sache
endet
Qué
pasó
yo
no
sé
Was
passiert
ist,
ich
weiß
es
nicht
Pero
el
viernes
hizo
sed
Aber
der
Freitag
machte
durstig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isaac Salas Arbe
Альбом
Z 14
дата релиза
04-05-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.