Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
need
your
grace,
I'm
trying
to
call
them
sins
not
mistakes
Ich
brauche
deine
Gnade,
ich
versuche,
sie
Sünden
und
nicht
Fehler
zu
nennen.
Seeking
your
face,
I
remember
when
them
weekends
were
great
Ich
suche
dein
Angesicht,
ich
erinnere
mich,
als
die
Wochenenden
großartig
waren.
I
can't
replace
your
means
of
grace
with
what's
on
my
plate
Ich
kann
deine
Mittel
der
Gnade
nicht
durch
das
ersetzen,
was
auf
meinem
Teller
ist.
When
you
insist
that
I
take
a
break
I'm
like
wait
Wenn
du
darauf
bestehst,
dass
ich
eine
Pause
mache,
sage
ich:
Warte.
I
just
can't,
gotta
yadda,
yadda
this
and
the
third
Ich
kann
einfach
nicht,
muss
dies
und
das
und
jenes
erledigen.
I
know
that's
not
the
way
to
honor
my
father
dissing
his
word
Ich
weiß,
dass
es
nicht
der
richtige
Weg
ist,
meinen
Vater
zu
ehren,
indem
ich
sein
Wort
missachte.
This
is
absurd,
this
is
how
you
get
your
vision
obscured
Das
ist
absurd,
so
verlierst
du
den
Durchblick.
I've
witnessed
so-called
Christians
trip
and
dip
from
the
church
Ich
habe
miterlebt,
wie
sogenannte
Christen
ausrutschten
und
die
Kirche
verließen.
They
got
plucked
off,
carried
away
in
their
disbelief
Sie
wurden
herausgerissen,
weggetragen
in
ihrem
Unglauben.
It's
true
the
road's
broad
that
leads
to
dismay
and
gnashing
of
teeth
Es
ist
wahr,
der
Weg
ist
breit,
der
zu
Bestürzung
und
Zähneknirschen
führt.
At
times
I
feel
my
heart
growing
cold
and
lacking
in
grief
Manchmal
fühle
ich,
wie
mein
Herz
kalt
wird
und
es
an
Trauer
mangelt.
I
got
front-row
seats
to
results
of
blasting
heat
Ich
habe
Plätze
in
der
ersten
Reihe,
um
die
Ergebnisse
von
Hitzeexplosionen
zu
sehen.
Maybe
I
have
seen
too
many
loose
their
soul
in
my
city's
streets
Vielleicht
habe
ich
zu
viele
gesehen,
die
ihre
Seele
auf
den
Straßen
meiner
Stadt
verloren
haben.
That's
why
my
dome's
on
a
swivel
and
roll
with
a
loaded
piece
Deshalb
dreht
sich
mein
Kopf
und
ich
gehe
mit
einer
geladenen
Waffe
herum.
Amongst
those
who
can
only
dream
when
they
go
to
sleep
Unter
denen,
die
nur
träumen
können,
wenn
sie
schlafen
gehen.
I
pray
they
get
enrolled
to
the
fold
of
the
Lord's
sheep
Ich
bete,
dass
sie
in
die
Herde
der
Schafe
des
Herrn
aufgenommen
werden.
Yet
I
sense
darkness
creeping,
it's
reaching
out
for
my
soul
Doch
ich
spüre,
wie
die
Dunkelheit
kriecht,
sie
streckt
sich
nach
meiner
Seele
aus.
I
talk
to
Zeylah
trying
to
teach
her
some
self-control
Ich
spreche
mit
Zeylah
und
versuche,
ihr
Selbstbeherrschung
beizubringen.
Then
I
get
hit
like
this
is
how
Jesus
wants
me
to
grow
Dann
werde
ich
getroffen,
als
ob
Jesus
möchte,
dass
ich
so
wachse.
We
both
take
the
same
class,
the
only
difference
is
that
I'm
old
Wir
besuchen
beide
dieselbe
Klasse,
der
einzige
Unterschied
ist,
dass
ich
alt
bin.
I
look
into
her
eyes
it's
like
I'm
seeing
my
own
Ich
schaue
in
ihre
Augen,
es
ist,
als
würde
ich
meine
eigenen
sehen.
Like
I'm
traveling
back
in
time
to
when
I
was
home
Als
würde
ich
in
der
Zeit
zurückreisen,
als
ich
zu
Hause
war.
In
El
Salvador,
something
like
right
around
'84
In
El
Salvador,
so
um
'84
herum.
Just
a
young
boy
in
the
midst
of
a
civil
war
Nur
ein
kleiner
Junge
inmitten
eines
Bürgerkriegs.
Jugando
fútbol
en
la
calle
y
tirando
trompos
Jugando
fútbol
en
la
calle
y
tirando
trompos.
Pero
atento,
al
tiroteo
salimos
corriendo
pronto
Pero
atento,
al
tiroteo
salimos
corriendo
pronto.
Olvídate
de
las
las
chivolas
Oswaldo,
no
hay
que
ser
tonto
Olvídate
de
las
las
chivolas
Oswaldo,
no
hay
que
ser
tonto.
Fíjate
en
aquel
zaguán,
vaya
pues
aquí
me
escondo
Fíjate
en
aquel
zaguán,
vaya
pues
aquí
me
escondo.
Dang,
I
could
never
imagine
my
own
daughter
Mist,
ich
könnte
mir
meine
eigene
Tochter
nie
vorstellen,
Looking
out
her
car
window
where
bodies
were
left
slaughtered
wie
sie
aus
ihrem
Autofenster
schaut,
wo
Leichen
abgeschlachtet
wurden.
Wonder
if
that
would
inflict
some
sort
of
disorder
Ich
frage
mich,
ob
das
irgendeine
Art
von
Störung
hervorrufen
würde.
I
wonder
if
that
did
it
to
me,
I
don't
know,
sort
of
Ich
frage
mich,
ob
mir
das
passiert
ist,
ich
weiß
es
nicht,
irgendwie.
My
parents
probably
felt
like
that
flight
was
heading
to
paradise
Meine
Eltern
fühlten
sich
wahrscheinlich,
als
ob
dieser
Flug
ins
Paradies
führen
würde.
Probably
filled
with
dreams
of
their
children
living
a
better
life
Wahrscheinlich
voller
Träume,
dass
ihre
Kinder
ein
besseres
Leben
führen
würden.
Wonder
if
what
they
envisioned
was
like
Miami
Vice
Ich
frage
mich,
ob
das,
was
sie
sich
vorgestellt
haben,
wie
Miami
Vice
war.
I
mean
from
what
seen
on
the
screen
it
can
seem
very
nice
Ich
meine,
von
dem,
was
man
auf
dem
Bildschirm
sieht,
kann
es
sehr
schön
erscheinen.
Bet
it
set
the
scene
to
be
American
dreaming
Ich
wette,
es
hat
die
Szene
gesetzt,
um
amerikanisch
zu
träumen.
Even
worse
than
it
was
still
would
have
been
worth
leaving
Selbst
wenn
es
schlimmer
gewesen
wäre,
wäre
es
immer
noch
wert
gewesen,
zu
gehen.
The
motherland,
It's
bug
when
we
plot
but
God
has
some
other
plans
Das
Mutterland,
es
ist
verrückt,
wenn
wir
planen,
aber
Gott
hat
andere
Pläne.
Two
birds
in
the
bush
ain't
as
good
as
when
you
got
one
in
hand
Zwei
Vögel
im
Busch
sind
nicht
so
gut,
wie
wenn
man
einen
in
der
Hand
hat.
Gotta
seize
the
moment
and
strike
while
the
iron
is
hot
Man
muss
den
Moment
nutzen
und
zuschlagen,
solange
das
Eisen
heiß
ist.
You
got
to
know
when
to
fold
them
and
gotta
know
when
to
stop
Du
musst
wissen,
wann
du
aufgeben
und
wann
du
aufhören
musst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Canas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.