Апатия (Remix)
Apathie (Remix)
Снова
траблы,
вокруг
мало
правды
Wieder
Probleme,
wenig
Wahrheit
um
mich
herum
И
который
день
не
по
себе
Und
seit
Tagen
fühle
ich
mich
nicht
wohl
Толща
лжи
размером
с
баобабы
Eine
Dicke
von
Lügen,
so
groß
wie
Affenbrotbäume
Истина
- в
рисунках
на
стене
Die
Wahrheit
- in
den
Zeichnungen
an
der
Wand
Чем
богаты,
тем
и
рады
Wir
sind
froh
mit
dem,
was
wir
haben
Вместо
солнца,
капли
на
стекле
Anstelle
von
Sonne,
Tropfen
auf
dem
Glas
Ясен
хер,
что
унывать
не
надо
Klar,
dass
man
nicht
verzweifeln
sollte
И
искать
всю
истину
во
тьме
Und
die
ganze
Wahrheit
in
der
Dunkelheit
suchen
sollte
Веселей
лицо,
ведь,
жизнь,
как
колесо
Mach
ein
fröhlicheres
Gesicht,
denn
das
Leben
ist
wie
ein
Rad
Забивай
на
всё,
иди
туда,
куда
мечта
несёт
Scheiß
auf
alles,
geh
dorthin,
wohin
dein
Traum
dich
trägt
Не
переживай,
жизнь
своё
возьмёт
Mach
dir
keine
Sorgen,
das
Leben
wird
seinen
Lauf
nehmen
Треснут
ледники
и
растает
лёд
Die
Gletscher
werden
brechen
und
das
Eis
wird
schmelzen
Прости
меня
отец,
это
не
конец
Vergib
mir,
Vater,
das
ist
nicht
das
Ende
Знаю,
что
не
оправдал
твоих
ожиданий
Ich
weiß,
dass
ich
deine
Erwartungen
nicht
erfüllt
habe
Когда
ты
поймёшь
уже
наконец
Wann
wirst
du
endlich
verstehen
Что
кем
ты
меня
видишь
- совсем
не
тот
парень
Dass
der,
den
du
in
mir
siehst
- überhaupt
nicht
der
Typ
bin
Разум
молчит,
ну
же,
сделай
шаг
Der
Verstand
schweigt,
komm
schon,
mach
einen
Schritt
Следуй
туда,
куда
просит
душа
Folge
dem,
wonach
deine
Seele
verlangt
Не
позволь
никому
тебе
помешать
Lass
niemanden
dich
daran
hindern
Ты
сможешь
всё
порешать
Du
wirst
alles
regeln
können
Жизнь
закрутила
- меня
закрутила
Das
Leben
hat
mich
herumgewirbelt
- mich
herumgewirbelt
Еду
сто
тридцать,
проблемы
все
мимо
Ich
fahre
hundertdreißig,
alle
Probleme
vorbei
Жизнь
закрутила
- меня
закрутила
Das
Leben
hat
mich
herumgewirbelt
- mich
herumgewirbelt
Дорога
в
тумане,
сошёл
с
ориентира
Der
Weg
ist
im
Nebel,
ich
bin
vom
Kurs
abgekommen
Жизнь
закрутила
- меня
закрутила
Das
Leben
hat
mich
herumgewirbelt
- mich
herumgewirbelt
Еду
сто
тридцать,
проблемы
все
мимо
Ich
fahre
hundertdreißig,
alle
Probleme
vorbei
Жизнь
закрутила
- меня
закрутила
Das
Leben
hat
mich
herumgewirbelt
- mich
herumgewirbelt
Дорога
в
тумане,
сошёл
с
ориентира
Der
Weg
ist
im
Nebel,
ich
bin
vom
Kurs
abgekommen
Кто
тебе
враг,
а
кто
тебе
друг?
Wer
ist
dein
Feind
und
wer
ist
dein
Freund?
Скажите,
бл*ть,
что
происходит
вокруг?
Sagt
mir,
verdammt,
was
um
alles
in
der
Welt
passiert
hier?
Свора
ублюдков
тут
сеет
беду
Eine
Horde
von
Mistkerlen
sät
hier
Unheil
Домой
не
бегу,
ведь
там
не
поймут
Ich
renne
nicht
nach
Hause,
denn
dort
verstehen
sie
mich
nicht
Мы
топим
на
мерсе
и
держимся
вместе
Wir
cruisen
im
Mercedes
und
halten
zusammen
Всё
остальное
мне
не
интересно
Alles
andere
interessiert
mich
nicht
Какая
повестка?
Найду
себе
место!
Welche
Tagesordnung?
Ich
finde
meinen
Platz!
Не
надо
на
мне
ставить
крест
Macht
kein
Kreuz
auf
mich
Веселей
лицо
и
выйди
на
крыльцо
Mach
ein
fröhlicheres
Gesicht
und
geh
auf
die
Veranda
Посмотри
на
солнце,
представь,
что
это
сон
Schau
in
die
Sonne,
stell
dir
vor,
es
ist
ein
Traum
Отстранись
от
грязи,
но
если
занесло
Halte
dich
vom
Dreck
fern,
aber
wenn
du
reingeraten
bist
Поздравляю,
ты
из
тех,
кому
не
повезло!
Glückwunsch,
du
gehörst
zu
denen,
die
Pech
hatten!
Где
мы
сейчас?
- на
родном
бл*ть
районе
Wo
sind
wir
jetzt?
- In
unserem
verdammten
Viertel
Как
нас
найти?
- надеюсь
ты
понял
Wie
findest
du
uns?
- Ich
hoffe,
du
hast
es
verstanden
Дрейфуем
с
пацанами,
подальше
от
мира
Wir
driften
mit
den
Jungs,
weit
weg
von
der
Welt
Соболезнуем
ребятам,
что
попали
на
мины
Mein
Beileid
an
die
Jungs,
die
auf
Minen
getreten
sind
Разум
молчит,
ну
же,
сделай
шаг
Der
Verstand
schweigt,
komm
schon,
mach
einen
Schritt
Следуй
туда,
куда
просит
душа
Folge
dem,
wonach
deine
Seele
verlangt
Не
позволь
никому
тебе
помешать
Lass
niemanden
dich
daran
hindern
Ты
сможешь
всё
порешать
Du
wirst
alles
regeln
können
Жизнь
закрутила
- меня
закрутила
Das
Leben
hat
mich
herumgewirbelt
- mich
herumgewirbelt
Еду
сто
тридцать,
проблемы
все
мимо
Ich
fahre
hundertdreißig,
alle
Probleme
vorbei
Жизнь
закрутила
- меня
закрутила
Das
Leben
hat
mich
herumgewirbelt
- mich
herumgewirbelt
Дорога
в
тумане,
сошёл
с
ориентира
Der
Weg
ist
im
Nebel,
ich
bin
vom
Kurs
abgekommen
Жизнь
закрутила
- меня
закрутила
Das
Leben
hat
mich
herumgewirbelt
- mich
herumgewirbelt
Еду
сто
тридцать,
проблемы
все
мимо
Ich
fahre
hundertdreißig,
alle
Probleme
vorbei
Жизнь
закрутила
- меня
закрутила
Das
Leben
hat
mich
herumgewirbelt
- mich
herumgewirbelt
Дорога
в
тумане,
сошёл
с
ориентира
Der
Weg
ist
im
Nebel,
ich
bin
vom
Kurs
abgekommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.