Zahara - Al Alba (Canciones Confinadas 3) - перевод текста песни на немецкий

Al Alba (Canciones Confinadas 3) - Zaharaперевод на немецкий




Al Alba (Canciones Confinadas 3)
Im Morgengrauen (Canciones Confinadas 3)
Si te dijera, amor mío
Wenn ich dir sagen würde, mein Liebster,
Que temo a la madrugada
dass ich die Morgendämmerung fürchte,
No qué estrellas son estas
ich weiß nicht, welche Sterne das sind,
Que hieren como amenazas
die wie Drohungen verletzen.
No si sangra la luna
Ich weiß nicht, ob der Mond blutet
Al filo de su guadaña
an der Schneide seiner Sense.
Presiento que tras la noche
Ich ahne, dass nach der Nacht
Vendrá la noche más larga
die längste Nacht kommen wird.
¡Quiero que no me abandones
Ich will, dass du mich nicht verlässt,
Amor mío, al alba!
mein Liebster, im Morgengrauen!
Al alba, al alba
Im Morgengrauen, im Morgengrauen,
Al alba, al alba
Im Morgengrauen, im Morgengrauen.
Los hijos que no tuvimos
Die Kinder, die wir nicht hatten,
Se esconden en las cloacas
verstecken sich in den Abwasserkanälen,
Comen las últimas flores
essen die letzten Blumen,
¡Parece que adivinaran!
es scheint, als ob sie es ahnen!
Que el día que se avecina
Dass der kommende Tag
Viene con hambre atrasada
mit verspätetem Hunger kommt.
Presiento que tras la noche
Ich ahne, dass nach der Nacht
Vendrá la noche más larga
die längste Nacht kommen wird.
¡Quiero que no me abandones
Ich will, dass du mich nicht verlässt,
Amor mío, al alba!
mein Liebster, im Morgengrauen!
Al alba, al alba
Im Morgengrauen, im Morgengrauen,
Al alba, al alba
Im Morgengrauen, im Morgengrauen,
Al alba, al alba
Im Morgengrauen, im Morgengrauen,
Al alba, al alba
Im Morgengrauen, im Morgengrauen.
Miles de buitres callados
Tausende von stillen Geiern
Van extendiendo sus alas
breiten ihre Flügel aus.
¿No te destroza, amor mío
Zerreißt dich nicht, mein Liebster,
Esta silenciosa danza?
dieser lautlose Tanz?
¡Maldito baile de muertos!
Verdammter Totentanz!
Pólvora de la mañana
Schießpulver des Morgens.
Presiento que tras la noche
Ich ahne, dass nach der Nacht
Vendrá la noche más larga
die längste Nacht kommen wird.
¡Quiero que no me abandones
Ich will, dass du mich nicht verlässt,
Amor mío, al alba!
mein Liebster, im Morgengrauen!





Авторы: Luis Eduardo Aute Giuterrez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.