Текст и перевод песни Zahara feat. PRETTY PRETTY 2000 - RAMONA (REPUTA)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
RAMONA (REPUTA)
РАМОНА (РЕПУТАЦИЯ)
(Dentro,
me
sentí
bien)
(Внутри,
мне
было
хорошо)
(Dentro,
me
sentí
bien)
(Внутри,
мне
было
хорошо)
El
abrazo
falso
y
sus
mentiras
dentro
Фальшивые
объятия
и
ложь
внутри
Las
veces
que
me
decían
"puta"
a
cientos
Сколько
раз
мне
кричали
"шлюха",
сотни
раз
Sus
ojos
de
loca
siempre
en
movimiento
Твои
безумные
глаза
всегда
в
движении
El
olor
a
azufre
siempre
sin
tiempo
Запах
серы,
вечно
без
времени
El
sentirme
hundida
y
victoriosa
dentro
Чувство
утопания
и
победы
внутри
Las
ganas
de
una
ducha
y
movimiento
Желание
принять
душ
и
двигаться
Que
arrancara
la
culpa,
lo
siento
Чтобы
смыть
вину,
прости
Tanta
ira,
tanta
ira
por
dentro
Столько
гнева,
столько
гнева
внутри
Entiendo
que
sea
divertido
hablar
de
mí
Я
понимаю,
что
забавно
говорить
обо
мне
Comentar
si
tengo
muchos,
pocos
amigos
así
Обсуждать,
много
ли
у
меня
друзей
или
мало
Imaginar
como
follo
y
cuántos
son
de
aquí
Представлять,
как
я
трахаюсь
и
сколько
из
них
местных
Pensar
en
toda
la
mierda
que
escucho
sin
fin
Думать
обо
всем
дерьме,
которое
я
бесконечно
слышу
Entiendo
que
sea
divertido
hablar
de
mí
Я
понимаю,
что
забавно
говорить
обо
мне
Comentar
si
tengo
muchos,
pocos
amigos
así
Обсуждать,
много
ли
у
меня
друзей
или
мало
Imaginar
como
follo
y
cuántos
son
de
aquí
Представлять,
как
я
трахаюсь
и
сколько
из
них
местных
Pensar
en
toda
la
mierda
que
escucho
sin
fin
Думать
обо
всем
дерьме,
которое
я
бесконечно
слышу
La
sensación
de
haber
creado
una
familia
Ощущение,
что
создала
семью
El
echar
de
menos
el
dejar
de
chuparle
los
dedos
Тоска
по
тому,
чтобы
перестать
сосать
пальцы
La
agonía
por
no
ver,
la
paz
de
sentirme
sola
dentro
Агония
от
того,
что
не
вижу,
покой
от
одиночества
внутри
Los
post-it,
la
radio
a
las
ocho,
los
pies
arrastrándose
Записки,
радио
в
восемь,
волочащиеся
ноги
Los
besos
rotos,
los
imanes
de
los
viajes
exóticos
Разбитые
поцелуи,
магниты
из
экзотических
путешествий
La
vitrina
llena
de
recuerdos
que
ahora
no
quiero
(me
sentí
bien)
Витрина,
полная
воспоминаний,
которые
мне
теперь
не
нужны
(мне
было
хорошо)
(Todo
su
encanto,
todo
su
en-,
todo
su
encanto)
(Все
его
очарование,
все
его,
все
его
очарование)
(Todo
su
encanto,
todo
su
en-,
todo
su
encanto)
(Все
его
очарование,
все
его,
все
его
очарование)
(Todo
su
encanto,
todo
su
en-,
todo
su
encanto)
(Все
его
очарование,
все
его,
все
его
очарование)
(Todo
su
encanto,
todo
su
en-,
todo
su
encanto)
(Все
его
очарование,
все
его,
все
его
очарование)
(Todo
su
encanto,
todo
su
en-,
todo
su
encanto)
(Все
его
очарование,
все
его,
все
его
очарование)
(Todo
su
encanto,
todo
su
en-,
todo
su
encanto)
(Все
его
очарование,
все
его,
все
его
очарование)
(Todo
su
encanto,
todo
su
en-,
todo
su
encanto)
(Все
его
очарование,
все
его,
все
его
очарование)
(Todo
su
encanto,
todo
su
en-,
todo
su
encanto)
(Все
его
очарование,
все
его,
все
его
очарование)
La
agonía
por
no
verle
nunca
pasó
Агония
от
того,
что
не
вижу
его,
так
и
не
прошла
La
paz
de
sentirme
sola
al
dar
explicación
Покой
от
одиночества,
когда
даю
объяснения
Dentro
de
los
post-it,
la
radio
a
las
ocho
Внутри
записок,
радио
в
восемь
Los
pies
arrastrándose
y
los
besos
rotos
Волочащиеся
ноги
и
разбитые
поцелуи
Los
imanes
de
los
viajes
dentro
de
la
moto
Магниты
из
путешествий
внутри
мотоцикла
La
vitrina
llena
de
recuerdos
en
la
foto
Витрина,
полная
воспоминаний,
на
фото
Luego
me
temblaba
el
pulso,
¿cómo
pasó?
Потом
у
меня
дрожали
руки,
как
это
произошло?
Pero
ella
siempre
antes,
luego
lo
negó
Но
она
всегда
сначала,
а
потом
отрицала
(Oh-oh,
luego
lo
negó)
(О-о,
потом
отрицала)
(Oh-oh,
luego
lo
negó)
(О-о,
потом
отрицала)
(Oh-oh,
luego
lo
negó)
(О-о,
потом
отрицала)
(Oh-oh-oh,
luego
lo
negó)
(О-о-о,
потом
отрицала)
(Oh-oh,
luego
lo
negó)
(О-о,
потом
отрицала)
(Oh-oh-oh,
luego
lo
negó)
(О-о-о,
потом
отрицала)
(Oh-oh,
luego
lo
negó)
(О-о,
потом
отрицала)
(Oh-oh-oh,
luego
lo
negó)
(О-о-о,
потом
отрицала)
Entiendo
que
sea
divertido
hablar
de
mí
Я
понимаю,
что
забавно
говорить
обо
мне
Comentar
si
tengo
muchos
o
pocos
amigos
Обсуждать,
много
ли
у
меня
друзей
или
мало
Imaginar
como
follo
y
con
cuántos
Представлять,
как
я
трахаюсь
и
с
кем
Pensar
en
toda
la
mierda
que
tengo
que
aguantar
Думать
обо
всем
дерьме,
которое
мне
приходится
терпеть
En
como
cambio
si
no
estoy
maquillada
О
том,
как
я
меняюсь,
если
не
накрашена
Que
a
las
ocho
de
la
mañana
con
el
moño
parezco
otra
Что
в
восемь
утра
с
пучком
я
выгляжу
иначе
Me
recordará
como
fue
una
buena
portera
Ты
будешь
вспоминать
меня
как
хорошую
вратаршу
Y
yo,
¿cómo,
cómo?
(Todo
su
encanto,
todo
su
encanto)
А
я,
как,
как?
(Все
его
очарование,
все
его
очарование)
¿Cómo?
(Todo
su
encanto,
todo
su
encanto)
Как?
(Все
его
очарование,
все
его
очарование)
Digo,
¿cómo?
(Todo
su
encanto,
todo
su
encanto)
Говорю,
как?
(Все
его
очарование,
все
его
очарование)
¿Cómo?
(Todo
su
encanto)
Как?
(Все
его
очарование)
¿Cómo-cómo
digo
cómo?
(Todo
su
encanto,
todo
su
encanto)
Как-как,
говорю,
как?
(Все
его
очарование,
все
его
очарование)
¿Cómo?
(Todo
su
encanto,
todo
su
encanto)
Как?
(Все
его
очарование,
все
его
очарование)
Digo,
¿cómo?
(Todo
su
encanto,
todo
su
encanto)
Говорю,
как?
(Все
его
очарование,
все
его
очарование)
¿Cómo?
(Todo
su
encanto)
Как?
(Все
его
очарование)
Digo,
¿cómo?
Говорю,
как?
(Dentro)
¿Cómo
(Внутри)
Как
(Den-)
digo
cómo?
(В-)
говорю,
как?
(Dentro)
¿Cómo
(Внутри)
Как
(Den-)
cómo-cómo
digo
cómo?
(В-)
как-как,
говорю,
как?
(Dentro)
¿Cómo
(Внутри)
Как
(Den-)
digo
cómo?
(В-)
говорю,
как?
(Dentro)
¿Cómo
(Внутри)
Как
(Den-)
digo
cómo?
(В-)
говорю,
как?
(Dentro,
me
sentí
bien)
(Внутри,
мне
было
хорошо)
(Todo
su
encanto,
todo
su
encanto)
¿Cómo
(Все
его
очарование,
все
его
очарование)
Как
(Todo
su
encanto,
todo
su
encanto)
digo
cómo?
(Все
его
очарование,
все
его
очарование)
говорю,
как?
(Todo
su
encanto,
todo
su
encanto)
¿Cómo
(Все
его
очарование,
все
его
очарование)
Как
(Todo
su
encanto,
todo
su
encanto)
cómo-cómo
digo
cómo?
(Все
его
очарование,
все
его
очарование)
как-как,
говорю,
как?
(Todo
su
encanto,
todo
su
encanto)
¿Cómo
(Все
его
очарование,
все
его
очарование)
Как
(Todo
su
encanto,
todo
su
encanto)
digo
cómo?
(Все
его
очарование,
все
его
очарование)
говорю,
как?
(Todo
su
encanto,
todo
su
encanto)
¿Cómo
(Все
его
очарование,
все
его
очарование)
Как
(Todo
su
encanto,
todo
su
encanto)
digo
cómo?
(Все
его
очарование,
все
его
очарование)
говорю,
как?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Zahara Gordillo Campos, Marti Perarnau Vives
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.