Текст и перевод песни Zahara feat. Santi Balmes - La Gracia - Comentario
La Gracia - Comentario
La Gracia - Комментарий
Cuando
alguien
espera
de
una
gente
o
un
ambiente
algo
determinado,
puede
que
al
final
reviente
por
esperar
demasiado.
Когда
кто-то
ждет
от
людей
или
обстановки
чего-то
определенного,
может
в
конце
концов
взорваться
от
слишком
долгого
ожидания.
Cuando
ese
maravilloso
ambiente
se
convierte
en
vil
aire
polucionado,
Когда
эта
чудесная
атмосфера
превращается
в
мерзкий
загрязненный
воздух,
Cuando
por
ciertos
deslices
el
monarca
de
los
listos
por
la
espalda
te
ha
condenado,
Когда
из-за
некоторых
промахов
монарх
умников
за
спиной
тебя
осудил,
Cuando
las
sonrisas
mutan
en
una
mueca
extreñida
de
indigesta
ambigüedad,
Когда
улыбки
превращаются
в
застывшую
гримасу
от
непереваренной
двусмысленности,
Cuando
el
saludo
se
transforma
en
la
ignorancia
más
puta
y
la
gente
que
adoraste
muta
en
gentuza,
Когда
приветствие
превращается
в
откровенное
игнорирование,
а
люди,
которых
ты
обожала,
превращаются
в
сволочей,
Cuando
ya
ni
tú
misma
te
reconoces
en
algunas
reacciones
y
volver
a
ser
aceptada
se
convierte
en
el
número
uno
de
tus
obsesiones,
Когда
ты
сама
себя
не
узнаешь
в
некоторых
реакциях,
и
быть
снова
принятой
становится
твоей
главной
навязчивой
идеей,
Cuando
la
espontaneidad
se
torna
en
fino
talle
y
cualquier
intento
parece
en
balde,
Когда
спонтанность
превращается
в
наигранность,
и
любые
попытки
кажутся
тщетными,
Cuando
algunos
amores
pasaron
a
ser
mamones
de
guante
blanco
y
tú
te
has
puesto
a
su
altura
porque
son
tu
débil
flanco,
Когда
некоторая
любовь
превратилась
в
высокомерных
мудаков
в
белых
перчатках,
и
ты
опустилась
до
их
уровня,
потому
что
они
твоя
слабая
сторона,
Entonces,
sólo
entonces,
sabes
que
tienes
que
comprarte
la
mejor
maleta
en
el
chino
y
emprender
el
vuelo
hacia
otro
destino.
Тогда,
только
тогда,
ты
понимаешь,
что
тебе
нужно
купить
лучший
чемодан
в
китайском
магазине
и
отправиться
в
другой
пункт
назначения.
Exilio,
huída
o
destierro,
como
un
ejecutivo
japonés
en
ritual
de
harakiri,
antes
que
los
aliados
lo
arresten.
Изгнание,
бегство
или
ссылка,
как
японский
руководитель,
совершающий
ритуальное
харакири,
прежде
чем
союзники
его
арестуют.
Y
es
que
faltan
arrestos
para
empezar
muchas
veces
y
tragaderas
para
resignarte
y
poco
amor
propio
para
aceptar
los
desplantes,
И
дело
в
том,
что
часто
не
хватает
решимости
начать
сначала,
смирения,
чтобы
принять
ситуацию,
и
самоуважения,
чтобы
терпеть
пренебрежение,
Y
¿sabes
qué?
Pues
la
gracia
del
asunto
es
la
siguiente:
И
знаешь
что?
Вся
соль
в
следующем:
Que
algunos
aquí,
de
tanto
en
cuanto,
te
echamos
un
poquillo
de
menos,
como
se
añora
en
el
norte,
el
del
sarcasmo
afrancesado.
Что
некоторые
здесь,
время
от
времени,
немного
скучают
по
тебе,
как
на
севере
скучают
по
французскому
сарказму.
Por
eso,
seguramente
por
eso,
ni
siquiera
lo
has
notado.
Поэтому,
наверняка
поэтому,
ты
даже
этого
не
заметил.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Zahara Gordillo Campos, Sergio Sastre Sanz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.