Zaho de Sagazan - La symphonie des éclairs - перевод текста песни на английский

La symphonie des éclairs - Zaho de Sagazanперевод на английский




La symphonie des éclairs
The Symphony of Lightning
Il fait toujours beau au-dessus des nuages
It's always sunny above the clouds
Mais moi, si j'étais un oiseau, j'irais danser sous l'orage
But me, if I were a bird, I would dance in the storm
Je traverserais les nuages comme le fait la lumière
I would cross the clouds like light does
J'écouterais sous la pluie la symphonie des éclairs
I would listen to the symphony of lightning in the rain
Dès sa plus tendre enfance
From her earliest childhood
Elle ne savait pas parler autrement
She didn't know how to speak any other way
Qu'en criant tout bas, pas faute d'essayer
Than by whispering shouts, not for lack of trying
De les retenir, ces cris et ces larmes
To hold them back, these cries and these tears
Qui les faisaient tant-
That made them so-
Il fait toujours beau au-dessus des nuages
It's always sunny above the clouds
Mais moi, si j'étais un oiseau, j'irais danser sous l'orage
But me, if I were a bird, I would dance in the storm
Je traverserais les nuages comme le fait la lumière
I would cross the clouds like light does
J'écouterais sous la pluie la symphonie des éclairs
I would listen to the symphony of lightning in the rain
En grandissant, rien ne s'est calmé
Growing up, nothing calmed down
Petite tempête s'est trouvé
The little storm found
Des raisons de pleuvoir autant
Reasons to rain so much
Qui pourrait l'aimer, franchement?
Who could love her, honestly?
Personne n'aimerait se retrouver
No one would want to find themselves
Au cœur d'une tempête, avouez
In the heart of a storm, admit it
Il y a des raisons de pleurer
There are reasons to cry
Elle a ses raisons, mais
She has her reasons, but
Il fait toujours beau au-dessus des nuages
It's always sunny above the clouds
Mais moi, si j'étais un oiseau, j'irais danser sous l'orage
But me, if I were a bird, I would dance in the storm
Je traverserais les nuages comme le fait la lumière
I would cross the clouds like light does
J'écouterais sous la pluie la symphonie des éclairs, hmm
I would listen to the symphony of lightning in the rain, hmm
Quand la tempête a su
When the storm knew
Que des mélodies pouvaient s'échapper du vent
That melodies could escape the wind
Et se retrouver dans le cœur des gens
And find themselves in people's hearts
Celle-ci s'est dit
It told itself
"Nulle raison d'envier le soleil
"No reason to envy the sun
Je ferai danser les gens au rythme de mes pleurs
I will make people dance to the rhythm of my tears
La tourmente de mes chants viendra réchauffer les cœurs
The turmoil of my songs will warm hearts
Réchauffer mon cœur"
Warm my heart"
Il fait toujours beau au-dessus des nuages
It's always sunny above the clouds
Mais moi, je suis de ces oiseaux qui nous font danser sous l'orage
But me, I am one of those birds that make us dance in the storm
Je traverserais tous les nuages pour trouver la lumière
I would cross all the clouds to find the light
En chantant sous la pluie la symphonie des éclairs
Singing in the rain the symphony of lightning





Авторы: Alexis Francois Georges Delong, Pierre Emmanuel Bernard Marie Cheguillaume, Zaho Le Monies De Sagazan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.