Zaho - Doucement - перевод текста песни на немецкий

Doucement - Zahoперевод на немецкий




Doucement
Langsam
Je préfère aller doucement
Ich gehe lieber langsam vor
Mon cœur est une épreuve, tu veux sauter les étapes
Mein Herz ist eine Prüfung, du willst Schritte überspringen
J'préfère aller doucement
Ich gehe lieber langsam vor
Car mon cœur est une épave qui a déjà fait naufrage
Denn mein Herz ist ein Wrack, das schon Schiffbruch erlitten hat
J'me suis menti tout ce temps
Ich habe mich die ganze Zeit belogen
J'ai connu le drame ailleurs, j'ferai pas la même avec toi
Ich habe das Drama woanders erlebt, ich werde nicht dasselbe mit dir machen
Car ma peine est rouge sang
Denn mein Schmerz ist blutrot
Je préfère le feu qui brûle qu'une étincelle avec toi
Ich bevorzuge das brennende Feuer gegenüber einem Funken mit dir
Je vais être honnête avec toi
Ich werde ehrlich zu dir sein
Ne me promets pas les étoiles, ni des week-ends au paradis
Versprich mir nicht die Sterne, noch Wochenenden im Paradies
Non, c'est pas comme ça la vie (non, c'est pas comme ça la vie)
Nein, so ist das Leben nicht (nein, so ist das Leben nicht)
Si il fait beau temps dans ton cœur, fais-moi rire jusqu'au matin
Wenn in deinem Herzen schönes Wetter ist, bring mich zum Lachen bis zum Morgen
Rattrape les pleurs de mes nuits
Hol die Tränen meiner Nächte ein
Je te dirai un jour je t'aime, mais si tu m'aimes, tu l'attendras
Ich werde dir eines Tages sagen, dass ich dich liebe, aber wenn du mich liebst, wirst du darauf warten
J'guérirai de ma maladie (oui, l'amour est une maladie)
Ich werde von meiner Krankheit genesen (ja, Liebe ist eine Krankheit)
Y a comme une odeur de méfiance, comme un goût de sentiment
Da ist wie ein Geruch von Misstrauen, wie ein Geschmack von Gefühl
Je préfère aller doucement (je préfère aller doucement)
Ich gehe lieber langsam vor (ich gehe lieber langsam vor)
Mon cœur est une épreuve, tu veux sauter les étapes
Mein Herz ist eine Prüfung, du willst Schritte überspringen
J'préfère aller doucement (j'préfère aller doucement)
Ich gehe lieber langsam vor (ich gehe lieber langsam vor)
Car mon cœur est une épave qui a déjà fait naufrage
Denn mein Herz ist ein Wrack, das schon Schiffbruch erlitten hat
J'me suis menti tout ce temps
Ich habe mich die ganze Zeit belogen
J'ai connu le drame ailleurs, j'ferai pas la même avec toi
Ich habe das Drama woanders erlebt, ich werde nicht dasselbe mit dir machen
Car ma peine est rouge sang
Denn mein Schmerz ist blutrot
Je préfère le feu qui brûle qu'une étincelle avec toi
Ich bevorzuge das brennende Feuer gegenüber einem Funken mit dir
Ralentis, tu vas trop vite
Werd langsamer, du bist zu schnell
Mes sentiments à la dérive
Meine Gefühle treiben dahin
Si mon passé me paralyse
Wenn meine Vergangenheit mich lähmt
Je sais qu'il n'y a que toi qui fera la diff'
Ich weiß, dass nur du den Unterschied machen wirst
J'ai rayé des noms de ma liste
Ich habe Namen von meiner Liste gestrichen
Eh, d'autres avant toi m'ont blessé, mon cœur sous anesthésie
Eh, andere vor dir haben mich verletzt, mein Herz ist betäubt
Du temps, faudra me laisser, non, je ne veux pas maintenant
Zeit, du musst mir Zeit lassen, nein, ich will jetzt nicht
D'y croire encore, j'essaie, mais laisse-moi cicatriser
Ich versuche, wieder daran zu glauben, aber lass mich heilen
Je ne veux pas que tu sois mon pansement
Ich will nicht, dass du mein Pflaster bist
Je préfère aller doucement (je préfère aller doucement)
Ich gehe lieber langsam vor (ich gehe lieber langsam vor)
Mon cœur est une épreuve, tu veux sauter les étapes
Mein Herz ist eine Prüfung, du willst Schritte überspringen
J'préfère aller doucement (j'préfère aller doucement)
Ich gehe lieber langsam vor (ich gehe lieber langsam vor)
Car mon cœur est une épave qui a déjà fait naufrage
Denn mein Herz ist ein Wrack, das schon Schiffbruch erlitten hat
J'me suis menti tout ce temps
Ich habe mich die ganze Zeit belogen
J'ai connu le drame ailleurs, j'ferai pas la même avec toi
Ich habe das Drama woanders erlebt, ich werde nicht dasselbe mit dir machen
Car ma peine est rouge sang
Denn mein Schmerz ist blutrot
Je préfère le feu qui brûle qu'une étincelle avec toi (eh)
Ich bevorzuge das brennende Feuer gegenüber einem Funken mit dir (eh)
Je préfère aller doucement
Ich gehe lieber langsam vor
Je préfère aller doucement
Ich gehe lieber langsam vor
Car ma peine est rouge sang
Denn mein Schmerz ist blutrot
Je préfère aller doucement
Ich gehe lieber langsam vor





Авторы: Zaho, Gregory Kasparian (greg K), Brian Massamba (bramsito)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.