Zaho - Ma lune - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Zaho - Ma lune




Ma lune
Моя луна
Je t'ai cherché, je visais la lune
Я искала тебя, целилась в луну,
Tu m'as connue le cœur dans la brume
Ты узнал меня с сердцем, окутанным туманом,
Quand l'amour a déserté mon île
Когда любовь покинула мой остров,
J'ai écrit entre le marteau et l'enclume
Я писала между молотом и наковальней.
Je ne suis pas née dans la fortune
Я не родилась в богатстве,
Ma seule richesse, ma famille, mes coutumes
Моё единственное богатство моя семья, мои традиции.
Je fais l'or dans mes disques et ma plume
Я делаю золото из своих дисков и пера,
Et tu seras éternel dans mes projets posthumes
И ты будешь вечен в моих посмертных проектах.
Les regards ne seront pas unanimes
Взгляды не будут единодушными,
Pourtant, fermer les yeux est facile
Тем не менее, закрыть глаза легко.
J'ai fait semblant, j'ai fait face au vent
Я притворялась, я противостояла ветру,
Mais face au miroir, je ne vois qu'un enfant
Но перед зеркалом я вижу только ребенка.
Vaut-il mieux être anonyme?
Лучше ли быть анонимной?
Je n'sais plus qui m'aime ou qui m'abîme
Я больше не знаю, кто меня любит, а кто губит.
Que restera-t-il avec le temps?
Что останется со временем?
Avec le temps, yeah, yeah
Со временем, да, да.
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Я не выдумываю эти слова для тебя (для тебя),
Tu es ma lune, je ne vois que toi
Ты моя луна, я вижу только тебя.
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Я не выдумываю эти слова для тебя (для тебя),
Tu es ma lune, ma lune et tu m'allumes, eh
Ты моя луна, моя луна, и ты освещаешь меня, эй.
Mon passé n'est plus qu'un champ de ruines
Мое прошлое лишь поле руин,
Je marche entre les douilles et les mines
Я иду между гильзами и минами.
Loin de mon Algérie, en exil
Вдали от моего Алжира, в изгнании,
J'ai rêvé qu'son peuple triomphait, amin
Я мечтала, чтобы его народ торжествовал, аминь.
La fin n'est jamais comme dans les films
Конец никогда не бывает как в фильмах,
Dans tous les scripts, tu serais mon héroïne
Во всех сценариях ты был бы моим героем.
J'ai cueilli la rose malgré l'épine
Я сорвала розу, несмотря на шипы,
Au milieu du salon, mon fils me dessine
Посреди гостиной мой сын рисует меня.
Non, sans toi, ma vie serait sans rime
Нет, без тебя моя жизнь была бы без рифмы,
J'aurais pas tout l'espoir qui m'anime
У меня не было бы всей этой надежды, которая меня окрыляет.
J'aurais moins d'âme et de sentiments
У меня было бы меньше души и чувств,
J'aurais jamais rencontré l'père de mon enfant
Я бы никогда не встретила отца моего ребенка.
Trop de blessures dans l'abîme
Слишком много ран в бездне,
Si on me censure, j'deviens mime
Если меня цензурируют, я становлюсь мимом.
Beaucoup d'amour dans le sang
Много любви в крови,
Coupez le son, je t'aime, Naïm
Выключите звук, я люблю тебя, Наим.
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Я не выдумываю эти слова для тебя (для тебя),
Tu es ma lune, je ne vois que toi
Ты моя луна, я вижу только тебя.
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Я не выдумываю эти слова для тебя (для тебя),
Tu es ma lune, ma lune et tu m'allumes, eh
Ты моя луна, моя луна, и ты освещаешь меня, эй.
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Я не выдумываю эти слова для тебя (для тебя),
Tu es ma lune, je ne vois que toi
Ты моя луна, я вижу только тебя.
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Я не выдумываю эти слова для тебя (для тебя),
Tu es ma lune, ma lune et tu m'allumes, eh
Ты моя луна, моя луна, и ты освещаешь меня, эй.
Chacun sa lune, chacun son destin
У каждого своя луна, у каждого своя судьба,
Chacun sa fortune
У каждого свое состояние.
Chacun de nous a au moins quelqu'un
У каждого из нас есть хотя бы кто-то,
Qui éclaire son bitume
Кто освещает его путь.
Soigne mes maux, donne-moi ta main
Исцели мои раны, дай мне свою руку,
Prête-moi ta plume
Одолжи мне свое перо.
Comme Indochine, quand rien n'est certain
Как Indochine, когда ни в чем нет уверенности,
Je demande à la lune, à ma lune
Я спрашиваю у луны, у моей луны.
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Я не выдумываю эти слова для тебя (для тебя),
Tu es ma lune, je ne vois que toi
Ты моя луна, я вижу только тебя.
Je n'invente pas ces mots pour toi (pour toi)
Я не выдумываю эти слова для тебя (для тебя),
Tu es ma lune, ma lune et tu m'allumes, eh
Ты моя луна, моя луна, и ты освещаешь меня, эй.
Chacun sa lune, chacun son destin
У каждого своя луна, у каждого своя судьба,
Chacun sa fortune
У каждого свое состояние.
Chacun de nous a au moins quelqu'un
У каждого из нас есть хотя бы кто-то,
Qui éclaire son bitume
Кто освещает его путь.
Soigne mes maux, donne-moi ta main
Исцели мои раны, дай мне свою руку,
Prête-moi ta plume
Одолжи мне свое перо.
Comme Indochine, quand rien n'est certain
Как Indochine, когда ни в чем нет уверенности,
Je demande à la lune, à ma lune
Я спрашиваю у луны, у моей луны.





Авторы: Zaho, Jean Michel Sissoko (j'mi Sissoko), Gregory Kasparian (greg K)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.