Zaho - On s'fait du mal (feat. Dadju) - перевод текста песни на немецкий

On s'fait du mal (feat. Dadju) - Zahoперевод на немецкий




On s'fait du mal (feat. Dadju)
Wir tun uns weh (feat. Dadju)
Hm, yeah
Hm, yeah
Oh-oh-ah
Oh-oh-ah
J'ai plus ma place, tu comprends pas comme toujours
Ich habe keinen Platz mehr, du verstehst es nicht, wie immer
Faut que tu t'y fasses, c'est un aller sans retour
Du musst dich damit abfinden, es ist eine Einbahnstraße
Tu t'voiles la face, j'sais que tu m'aimeras pour toujours
Du verschließt die Augen, ich weiß, dass du mich immer lieben wirst
C'est toi, c'est moi, si on s'disait les choses sans détour
Du bist es, ich bin es, wenn wir uns die Dinge ohne Umschweife sagen würden
On s'fait du mal
Wir tun uns weh
On s'fait du mal
Wir tun uns weh
Ouh, on s'fait du mal
Ouh, wir tun uns weh
On s'fait du mal, c'est toi, c'est moi
Wir tun uns weh, du bist es, ich bin es
Avant de croiser ta route y avait l'orage et la foudre
Bevor ich deinen Weg kreuzte, gab es Gewitter und Blitz
Mon cœur était à bout et j'ai pleuré quelques gouttes
Mein Herz war am Ende und ich habe ein paar Tropfen geweint
J't'ai aimé alléluia, c'était Hollywood
Ich habe dich geliebt, Halleluja, es war Hollywood
Comment dissiper le brouillard, et l'hombre du doute
Wie kann man den Nebel und den Schatten des Zweifels zerstreuen?
Accepte les problèmes de couple, accepte les coups
Akzeptiere die Probleme des Paares, akzeptiere die Schläge
J'peux faire semblant de faire le sourd, mais mon cœur reste à l'écoute
Ich kann so tun, als wäre ich taub, aber mein Herz hört immer noch zu
Pour le pire ou le meilleur, pour le coûte que coûte
In guten wie in schlechten Zeiten, koste es, was es wolle
Ne me dis pas de refaire ma route, sans toi c'est pour aller où?
Sag mir nicht, ich soll meinen Weg neu gehen, ohne dich, wohin soll ich gehen?
Ton indifférence est devenu mon châtiment
Deine Gleichgültigkeit ist zu meiner Strafe geworden
Je m'éteins à petit feu, gentiment
Ich erlösche langsam, nach und nach
Je sais que je pourrais jamais rattraper le temps
Ich weiß, dass ich die Zeit niemals aufholen kann
Réécrivons une page, c'est mieux
Lass uns eine neue Seite schreiben, das ist besser
J'ai plus ma place, tu comprends pas comme toujours
Ich habe keinen Platz mehr, du verstehst es nicht, wie immer
Faut que tu t'y fasses, c'est un aller sans retour
Du musst dich damit abfinden, es ist eine Einbahnstraße
Tu t'voiles la face, j'sais que tu m'aimeras pour toujours
Du verschließt die Augen, ich weiß, dass du mich immer lieben wirst
C'est toi, c'est moi, si on s'disait les choses sans détour
Du bist es, ich bin es, wenn wir uns die Dinge ohne Umschweife sagen würden
On s'fait du mal, il est trop tard j'ai déjà donné donné
Wir tun uns weh, es ist zu spät, ich habe schon alles gegeben
On s'fait du mal, fanné dans ta prison dorée
Wir tun uns weh, verwelkt in deinem goldenen Käfig
Ouh, on s'fait du mal, tu me connais je te connais connais
Ouh, wir tun uns weh, du kennst mich, ich kenne dich
On s'fait du mal, c'est toi, c'est moi
Wir tun uns weh, du bist es, ich bin es
J'ai donné, aucune douleur que le temps, n'a jamais soigné
Ich habe gegeben, keinen Schmerz, den die Zeit nicht geheilt hat
Au final c'est parce qu'on cicatrise, qu'on s'arrête de saigner
Am Ende hören wir auf zu bluten, weil wir vernarben
Si tu dis sans cèce c'est difficile, sans essayer
Wenn du ständig sagst, es ist schwierig, ohne es zu versuchen
Comment tu veux qu'on est notre cicatrice pour avancer
Wie willst du, dass wir unsere Narbe haben, um voranzukommen?
Non, jamais, jamais deux sans trois, je sais que tu recommenceras
Nein, niemals, aller guten Dinge sind drei, ich weiß, dass du wieder anfangen wirst
Il n y aura pas de deux sans toi, si tu n'es jamais
Es wird kein "aller guten Dinge" ohne dich geben, wenn du niemals da bist
Et combien de nuit il faudra, passer loin de tes bras
Und wie viele Nächte müssen wir fern von deinen Armen verbringen
À envier tous ceux et celles au tour de toi
Und all die um dich herum beneiden
Ton indifférence est devenu mon châtiment
Deine Gleichgültigkeit ist zu meiner Strafe geworden
Je m'éteins à petit feu, gentiment
Ich erlösche langsam, nach und nach
Je sais que je pourrais jamais rattraper le temps
Ich weiß, dass ich die Zeit niemals aufholen kann
Réécrivons une page, c'est mieux
Lass uns eine neue Seite schreiben, das ist besser
J'ai plus ma place, tu comprends pas comme toujours
Ich habe keinen Platz mehr, du verstehst es nicht, wie immer
Faut que tu t'y fasses, c'est un aller sans retour
Du musst dich damit abfinden, es ist eine Einbahnstraße
Tu t'voiles la face, j'sais que tu m'aimeras pour toujours
Du verschließt die Augen, ich weiß, dass du mich immer lieben wirst
C'est toi, c'est moi, si on s'disait les choses sans détour
Du bist es, ich bin es, wenn wir uns die Dinge ohne Umschweife sagen würden
On s'fait du mal, il est trop tard j'ai déjà donné donné
Wir tun uns weh, es ist zu spät, ich habe schon alles gegeben
On s'fait du mal, fanné dans ta prison dorée
Wir tun uns weh, verwelkt in deinem goldenen Käfig
Ouh, on s'fait du mal, tu me connais je te connais connais
Ouh, wir tun uns weh, du kennst mich, ich kenne dich
On s'fait du mal, c'est toi, c'est moi
Wir tun uns weh, du bist es, ich bin es





Авторы: Dadju, Greg K, Zaho


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.