Zahouania - Oulad Bouya - перевод текста песни на немецкий

Oulad Bouya - Zahouaniaперевод на немецкий




Oulad Bouya
Oulad Bouya
Ya rekabt anao 3in ke7la f mchi na o zouj megherabiyat
Oh, ich ritt mit einer Schönheit mit kohlrabenschwarzen Augen und zwei marokkanischen Frauen davon.
Tela9ina f terk magherib hiya mechat o ana walit
Wir trafen uns auf marokkanischem Boden, sie ging und ich kehrte zurück.
Lah lah ya mu ma ana dour la3jab rani fih ila
Ach, meine Mutter, ich bin in einem Zustand des Staunens.
Bekit mayeban 3eliya o ila dehakt nendam 3elih
Wenn ich weine, sieht man es mir nicht an, und wenn ich lache, bereue ich es.
Khoti ana welda bouya diro tawra o raf goni l zin
Meine Brüder, ich bin die Tochter meines Vaters, erhebt euch und bringt mich zu meinem Liebsten.
A zin belado be3ida wila hakmoni negaji 3amin
Oh, mein Liebster, sein Land ist weit entfernt, und wenn sie mich fangen, werde ich zwei Jahre dienen.
A rgabt 3ela younes khoya techad khatri o che7al bekt
Oh, ich sehne mich nach meinem Bruder Younes, mein Herz ist gebrochen, und wie sehr habe ich geweint.
O mabiyach ghorba biya mumti li khalit.
Es liegt nicht an der Fremde, sondern an meiner Mutter, die ich verlassen habe.
O rehalna rahla be3ida o hatina f i fa o meknas
Und wir sind weit gereist und haben in Ifrane und Meknes Halt gemacht.
O li b hebibha le9ateh o li ma3endhach kifi get3at liyass
Und die, die ihren Geliebten gefunden hat, und die, die niemanden hat, wie ich, hat die Hoffnung aufgegeben.
Diro meziya a hebabi matekhalohach 3aycha fi 3edab
Tut mir einen Gefallen, meine Lieben, lasst sie nicht in Qualen leben.
Dall tebki o tesa9si 3ela hebibha rah o ma walach
Sie weint und fragt ständig nach ihrem Geliebten, der gegangen ist und nicht zurückkehrte.
Khoti ana welda bouya diro tawra o raf goni l zin
Meine Brüder, ich bin die Tochter meines Vaters, erhebt euch und bringt mich zu meinem Liebsten.
A zin belado be3ida wila hakmoni negaji 3amin
Oh, mein Liebster, sein Land ist weit entfernt, und wenn sie mich fangen, werde ich zwei Jahre dienen.
Ecoute etouz mosieur debaz venir de
Hör zu, Monsieur Debaz, komm aus
Blad (tu as des tré jentil choveux)
dem Land (du hast sehr schöne Haare)
Ona les fille les plus jolie les tragor teroup poulis les solie la
Wir haben die schönsten Mädchen, die Traktoren, Polizisten, die Verrückten, die
Famille fes wehran tunis la folie leur e vnu
Familie in Fes, Oujda, Oran und Tunis, der Wahnsinn hat sie ergriffen.
De tjins rinkiz faire plat sokwat tjinzki finir
Von Jeans, Rinkiz, flach machen, Squats, Jeans, die enden
Platinume rekor pour le triion chor
Platin-Rekord für das Trio-Chor
O le9it hbibha yenawah jebat coka sakato bih
Und sie fand ihren Geliebten, der seufzte, sie brachte Cola und brachte ihn zum Schweigen.
Sekot sekota rezli li talbato helima tadiih
Schweig, Schweigen hat mir das gebracht, was ich verlangte, Helima, nimm es.
Hadok dekhlattama hadok khjat 3elikom dewit
Diese sind eingetreten, diese sind herausgegangen, ich habe über euch gesprochen.
Ento de3oli b selama o ana be3da fi galbi tekwit
Ihr wünscht mir eine gute Reise, und ich wurde in meinem Herzen verbrannt.
Khoti ana welda bouya diro tawra o raf goni l zin
Meine Brüder, ich bin die Tochter meines Vaters, erhebt euch und bringt mich zu meinem Liebsten.
A zin belado be3ida wila hakmoni negaji 3amin
Oh, mein Liebster, sein Land ist weit entfernt, und wenn sie mich fangen, werde ich zwei Jahre dienen.
A rgabt 3ela younes khoya techad khatri o che7al bekt
Oh, ich sehne mich nach meinem Bruder Younes, mein Herz ist gebrochen, und wie sehr habe ich geweint.
O mabiyach ghorba biya mumti li khalit.
Es liegt nicht an der Fremde, sondern an meiner Mutter, die ich verlassen habe.
Khoti ana welda bouya diro tawra o raf goni l zin
Meine Brüder, ich bin die Tochter meines Vaters, erhebt euch und bringt mich zu meinem Liebsten.
A zin belado be3ida wila hakmoni negaji 3amin
Oh, mein Liebster, sein Land ist weit entfernt, und wenn sie mich fangen, werde ich zwei Jahre dienen.
A rgabt 3ela younes khoya techad khatri o che7al bekt
Oh, ich sehne mich nach meinem Bruder Younes, mein Herz ist gebrochen, und wie sehr habe ich geweint.
O mabiyach ghorba biya mumti li khaliiitt
Es liegt nicht an der Fremde, sondern an meiner Mutter, die ich verlaaassseen habe.
By MSBOSS
Von MSBOSS





Авторы: zahouania


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.