Текст и перевод песни Zain Bhikha feat. Layana Kotwal - The Monkey, The Cow and the Wolf (Voice Only)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Monkey, The Cow and the Wolf (Voice Only)
Обезьяна, Корова и Волк (Только голос)
So
these
are
stories,
they
tell
no
lies
Итак,
это
истории,
в
которых
нет
лжи,
Lessons
that
stand
through
the
test
of
time
Уроки,
которые
выдерживают
испытание
временем.
They
tell
us
of
a
path
that
remains
so
true
Они
рассказывают
нам
о
пути,
который
остается
верным,
Before
a
Wolf
or
a
Cow
or
Monkey
gets
you!
Прежде
чем
Волк,
Корова
или
Обезьяна
доберутся
до
тебя!
The
Story
of
the
Monkey
История
об
Обезьяне
Once
was
a
wicked
guy
Жил-был
нечестный
парень,
Sold
people
lots
of
lies
Продавал
людям
много
лжи.
Showed
something
whole
Показывая
целое,
Cut
it
half,
then
he
stole
Резал
пополам,
а
потом
воровал.
Know
that's
a
no
no!
Знай,
что
так
нельзя!
To
others
it's
a
low
blow
Для
других
это
удар
ниже
пояса.
Be
fair
and
be
just
is
the
only
way
to
go
Быть
честным
и
справедливым
— единственный
верный
путь.
But
then
Allah
sent
him
a
monkey
Но
затем
Аллах
послал
ему
обезьяну,
That
he
loved
more
than
life
itself
Которую
он
любил
больше
жизни.
What
he
didn't
know,
wherever
he
would
go
Чего
он
не
знал,
куда
бы
он
ни
шел,
The
monkey
purified
his
wealth
Обезьяна
очищала
его
богатство.
Unbeknown
to
him,
he
thought
he
was
free
Сам
того
не
ведая,
он
думал,
что
свободен
Of
his
lies
and
his
cheating
but
this
could
not
be
От
своей
лжи
и
обмана,
но
это
было
не
так.
His
little
friend,
cleansed
every
little
cent
Его
маленький
друг
очищал
каждый
цент,
And
fifty
percent
of
his
wealth
И
пятьдесят
процентов
своего
богатства
The
monkey
threw
into
the
sea
Обезьяна
бросала
в
море.
So
it
may
be
later,
it
may
be
soon
Так
что,
может
быть,
позже,
может
быть,
скоро,
But
some
day
there's
a
monkey
gonna
come
for
you
Но
однажды
за
тобой
придет
обезьяна.
Allah
hates
cheating,
Allah
hates
lies
Аллах
ненавидит
обман,
Аллах
ненавидит
ложь,
So
give
what's
due
and
receive
what's
right
Поэтому
отдавай
должное
и
получай
то,
что
по
праву.
The
Story
of
the
Cow
История
о
Корове
Once
was
a
farmer,
who
brought
lots
of
drama
Жил-был
фермер,
который
устраивал
много
драмы,
Working
his
animals
harder
and
harder
Заставляя
своих
животных
работать
все
больше
и
больше.
Saw
them
as
nothing
but
low
life
creatures
Он
видел
в
них
лишь
низших
существ,
To
bow
to
his
bidding
and
to
build
his
riches
Которые
должны
подчиняться
его
приказам
и
приносить
ему
богатство.
He
had
a
cow
that
he'd
overload
У
него
была
корова,
которую
он
перегружал,
And
on
top
of
that,
on
top
of
the
cow
he
rode
И
вдобавок
ко
всему,
он
ездил
на
ней
верхом.
So
one
day,
to
his
enormous
surprise,
И
вот
однажды,
к
его
огромному
удивлению,
The
cow
spoke
right
before
his
eyes
Корова
заговорила
прямо
у
него
на
глазах.
He
said
Oh
man,
this
yoke
I
wear
Она
сказала:
«О
человек,
это
ярмо,
которое
я
ношу,
I
was
not
created
for
this
burden
I
bear
Я
не
была
создана
для
этого
бремени,
которое
несу.
You
cannot
abuse
me,
no
longer
you
see
Ты
не
можешь
больше
издеваться
надо
мной,
For
our
Creator
has
allowed
me
to
speak
Потому
что
наш
Создатель
позволил
мне
говорить».
So
be
kind
to
both
animals
and
human
beings
Так
что
будь
добр
и
к
животным,
и
к
людям.
So
it
may
be
later,
it
may
be
soon
Так
что,
может
быть,
позже,
может
быть,
скоро,
But
someday
there's
a
cow
gonna
talk
to
you
Но
однажды
с
тобой
заговорит
корова.
Allah
made
animals,
Allah
made
man
Аллах
создал
животных,
Аллах
создал
человека,
To
all
living
creatures
be
kind
and
fair
Ко
всем
живым
существам
будь
добр
и
справедлив.
The
Story
of
the
Wolf
История
о
Волке
Once
was
a
shepherd
who
loved
his
sheep
Жил-был
пастух,
который
любил
своих
овец,
He
cared
day
and
night,
even
deprived
of
his
sleep
Он
заботился
о
них
день
и
ночь,
даже
лишая
себя
сна.
Any
little
sound,
any
little
bleat
bleat!
Любой
маленький
звук,
любое
маленькое
блеяние!
Off
he
ran
real
fast
just
to
save
his
sheep
Он
бежал
очень
быстро,
чтобы
спасти
своих
овец.
Then
one
day
there
came
the
big
bad
wolf
И
вот
однажды
появился
большой
злой
волк,
Sneaking
and
creeping
for
a
closer
look
Крадучись
и
подкрадываясь,
чтобы
получше
разглядеть.
And
suddenly
wham!
He
grabbed
one
lamb!
И
вдруг
— бац!
Он
схватил
одного
ягненка!
And
tried
to
run
away
to
his
faraway
land
И
попытался
убежать
в
свою
далекую
страну.
But
little
did
he
know,
the
shepherd
wasn't
slow
Но
он
не
знал,
что
пастух
не
медлителен,
Chasing
and
chasing
until
the
wolf
let
go
Преследовал
и
преследовал,
пока
волк
не
отпустил
ягненка.
But
then
wolf
spoke,
he
said
Oh
beware
Но
тут
волк
заговорил:
«О,
берегись,
Someday
you'll
be
gone,
I'll
be
coming
back
here
Когда-нибудь
тебя
не
станет,
и
я
вернусь
сюда.
And
between
them
and
me,
there'll
be
no
one
to
stand
И
между
ними
и
мной
некому
будет
встать,
And
the
wolf
will
be
the
shepherd
of
the
lambs
И
волк
станет
пастырем
ягнят».
So
it
may
be
later,
it
may
be
soon
Так
что,
может
быть,
позже,
может
быть,
скоро,
But
someday
there's
a
wolf
gonna
try
to
take
you
Но
однажды
волк
попытается
забрать
тебя.
Be
strong
in
faith
and
to
your
shepherd
be
true
Будь
сильна
в
вере
и
верна
своему
пастырю.
Allah
keep
us
safe
when
the
wolf
breaks
through
Да
хранит
нас
Аллах,
когда
волк
прорвется.
So
these
are
stories,
they
tell
no
lies
Итак,
это
истории,
в
которых
нет
лжи,
Lessons
that
stand
through
the
test
of
time
Уроки,
которые
выдерживают
испытание
временем.
They
tell
us
of
a
path
that
remains
so
true
Они
рассказывают
нам
о
пути,
который
остается
верным,
Before
a
wolf
or
a
cow
or
monkey
gets
you!
Прежде
чем
волк,
корова
или
обезьяна
доберутся
до
тебя!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: zain rashid bhikha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.