Текст и перевод песни Zak Van Niekerk - Lekkerkry
Mooi
Willemiena
van
"Ou
Моя
красавица
Виллемина
из
«Старой
Lekkerstasie",
is
my
ou
meisiekind,
my
troetelhasie
Сладкой
станции»
- моя
бывшая,
моя
зайка,
Sy
dra
linne
rokkies
met
'n
enkelring,
Она
носит
льняные
платья
с
колечком
на
пальце,
En
het
voor
in
die
koor
in
die
kerk
gesing
И
пела
в
церковном
хоре
на
первом
ряду.
Ek
vang
'n
geelvis
in
die
Vaaldam,
en
sien
'n
bosluis
op
die
bokram
Я
ловлю
сома
в
дамбе
Вааль
и
вижу
цаплю
на
бегемоте.
Daar's
'n
vyeboom
in
my
agterplasie,
На
моем
заднем
дворе
растет
инжир,
En
die
brannewyn
staan
in
my
tanneglasie
А
в
моем
стакане
плещется
бренди.
Ja,
ek
kyk
elke
dag
hoe
die
beeste
wy
Да,
я
каждый
день
наблюдаю
за
пасущимся
скотом
En
ek
kla
maar
so
oor
die
boerdery
И
все
жалуюсь
на
свою
фермерскую
долю,
Altyd
sweet
en
so
bitter
ly
Вечно
в
поту
и
так
горько
страдаю.
My
plaas
se
naam
is
" Lekkerkry"...
Моя
ферма
называется
«Сладкая
жизнь»...
Ek
braai
'n
vleisie
op
die
kole,
en
my
skoene
kort
nuwe
sole
Я
жарю
мясо
на
углях,
а
моим
ботинкам
нужны
новые
подошвы.
Ek
drink
witblits
daar
van
Owerval,
Я
пью
самогон
из
Оверваля,
En
dit
laat
my
sommer
uit
my
voete
val
И
он
валит
меня
с
ног.
Daar's
'n
geelslang
in
die
На
тропинке
греется
желтая
змея,
Voetpaadjie,
en
'n
vetkol
op
my
skotsbaadjie
А
на
моей
куртке
жирное
пятно.
Ek
verstik
aan
'n
visgraatjie,
en
die
plaas
toilet
het
'n
loergaatjie
Я
давлюсь
рыбьей
костью,
а
в
деревенском
туалете
- глазок.
Ja,
ek
kyk
elke
dag
hoe
die
beeste
wy
Да,
я
каждый
день
наблюдаю
за
пасущимся
скотом
En
ek
kla
maar
so
oor
die
boerdery
И
все
жалуюсь
на
свою
фермерскую
долю,
Altyd
sweet
en
so
bitter
ly
Вечно
в
поту
и
так
горько
страдаю.
My
plaas
se
naam
is
" Lekkerkry"...
Моя
ферма
называется
«Сладкая
жизнь»...
Ons
ry
dorp
toe
met
die
Spider,
en
drink
'n
boegoe
met
cider
Мы
едем
в
город
на
«Спайдере»
и
пьем
бучу
с
сидром.
En
net
so
duskant
die
spruitjie,
Возле
ручья,
Speel
ek
"red
river
valley"
op
my
bekfluitjie
Я
играю
«Red
River
Valley»
на
своей
дудочке.
Om
'n
stasie
word
ek
tagtig,
en
Willemiena
lyk
so
pragtig
К
восьмидесяти
годам
я
остепенюсь,
а
Виллемина
такая
красивая.
Ons
doen
die
"foxtrot"
op
die
voorstoep,
Мы
танцуем
фокстрот
на
крыльце,
Op
die
sakkie-sakkie
maat
van
ou
boeppens
Doep
Под
незатейливый
мотивчик
старины
Боппенса.
Ja,
ek
kyk
elke
dag
hoe
die
beeste
wy
Да,
я
каждый
день
наблюдаю
за
пасущимся
скотом
En
ek
kla
maar
so
oor
die
boerdery
И
все
жалуюсь
на
свою
фермерскую
долю,
Altyd
sweet
en
so
bitter
ly
Вечно
в
поту
и
так
горько
страдаю.
My
plaas
se
naam
bly
" Lekkerkry"...
Моя
ферма
так
и
останется
«Сладкой
жизнью»...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ben beukes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.