Текст и перевод песни Zakhmi feat. Canis - Miam Pishet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
آسمون
قرمزه،
هم
رنگِ
آتیشه
The
sky
is
red,
the
color
of
fire
تمومِ
غصه
ها
انگار
توو
دلم
جا
میشه
All
the
sadness
seems
to
fit
in
my
heart
آدما
همه
رفتن
من
اینجا
منتظر
People
are
all
gone,
I'm
waiting
here
تو
مگه
قول
ندادی
که
یه
روز
میام
پیشت؟
Didn't
you
promise
that
one
day
I'll
come
to
you?
میام
پیشت
I'll
come
to
you
میام
پیشت
I'll
come
to
you
میام
پیشت،
تو
مگه
قول
ندادی
I'll
come
to
you,
didn't
you
promise
که
شرایط
عادی
شه
that
the
conditions
would
be
normal
وضعیت
قرمزه،
شرایط
اضطراری
The
situation
is
red,
an
emergency
عشق
تعطیله،
از
توو
پُره
اضطرابی
Love
is
closed,
it's
full
of
anxiety
یه
حسی
هی
میگه
رفتی
راهو
اشتباهی
A
feeling
keeps
telling
me
you
went
the
wrong
way
بی
حال
و
حوصله،
بی
انگیزه،
بی
اشتهایی
Listless,
unmotivated,
anorexic
ببین
اگه
راستشو
بخوای
Look,
if
you
want
the
truth
یه
کَمَکی
خسته
شده
پاهام
My
legs
are
a
little
tired
نه
اینکه
بگم
انگیزه
ندارم
Not
that
I
don't
have
the
motivation
بنزین
دارم
ولی
بسته
شده
رام
I
have
gas,
but
my
trap
is
closed
میدونم
آره
این
نبوده
جام
I
know,
yes,
this
was
not
my
place
زندگی
نبود
هرجوری
بخوام
Life
was
not
whatever
I
wanted
یه
جورایی
هنوو
موندم
توو
اینکه
Somehow
I'm
still
stuck
in
that
شَکَمو
بکُشم
یا
عشقمو
بپام
Whether
to
kill
my
appetite
or
to
pamper
my
love
یادمه
از
وقتی
چشمامو
وا
کردم
ندیدم
هیشکی
شبیهِ
تو
I
remember
when
I
opened
my
eyes
I
didn't
see
anyone
like
you
یه
چیزه
عجیب
و
غریب
که
حتی
خدا
هم
نساخته
نظیرشو
Something
strange
and
unusual
that
even
God
has
not
created
like
it
اومدی
و
هوش
و
حواسو
بردی
و
این
دل
دیوونه
اسیرت
شد
You
came
and
took
my
mind
and
senses,
and
this
crazy
heart
became
your
prisoner
به
خودم
گفتم
که
پاشو
که
باید
این
فرشتهه
بشه
نصیبِ
تو
I
told
myself
to
get
up
because
this
angel
should
be
yours
الانم
نمیخوام
بشینم
ببافم
سناریو،
مثل
فیلم
هندی
Now
I
don't
want
to
sit
and
weave
a
scenario
like
an
Indian
movie
نمیخوام
بگم
چون
قلبمو
شکوندی،
مقصری
باید
دیه
بدی
I
don't
want
to
say
because
you
broke
my
heart,
you
are
guilty
and
you
have
to
pay
the
penalty
با
اینکه
نمیدونم
حتی
بعد
تو
دیگه
بکنم
تکیه
به
کی
Although
I
don't
even
know
who
else
to
rely
on
after
you
شک
نکن
که
این
میمونه
باهامون،
حتی
تا
روزی
که
پیر
بشیم
Do
not
doubt
that
this
will
stay
with
us,
even
until
the
day
we
get
old
بم
بگو
که
یادته،
عکسای
کی
تووی
ساکته؟
Tell
me
if
you
remember,
whose
photos
are
in
the
bag?
بگو
که
میدونی،
چی
شد
که
دورمون
ساکته
Tell
me
if
you
know,
what
made
it
quiet
around
us
دریای
عشقمون،
الان
یه
دریاچه
راکده
The
sea
of
our
love
is
now
a
stagnant
lake
پس
دیگه
بهم
نگو،
چرا
هی
سرت
توو
لاکته
So
don't
tell
me
anymore,
why
is
your
head
always
in
your
shell?
آسمون
قرمزه،
هم
رنگِ
آتیشه
The
sky
is
red,
the
color
of
fire
تموم
غصه
ها
انگار
توو
دلم
جا
میشه
All
the
sadness
seems
to
fit
in
my
heart
آدما
همه
رفتن
من
اینجا
منتظر
People
are
all
gone,
I'm
waiting
here
تو
مگه
قول
ندادی
که
یه
روز
میام
پیشت؟
Didn't
you
promise
that
one
day
I'll
come
to
you?
میام
پیشت،
میام
پیشت
I'll
come
to
you,
I'll
come
to
you
میام
پیشت،
تو
مگه
قول
ندادی
I'll
come
to
you,
didn't
you
promise
که
شرایط
عادی
شه
that
the
conditions
would
be
normal
یه
قلب
خسته
با،
یه
دونه
نبضِ
آروم
A
tired
heart
with
a
calm
pulse
بازم
توو
فکر
تو،
به
یادِ
لحظه
هامون
Still
thinking
of
you,
remembering
our
moments
یکیمون
رفت
و
دور
شد
و
یکیمون
خسته
جا
موند
One
of
us
left
and
went
away
and
one
of
us
stayed
tired
بی
تو
یه
راهِ
سنگینم
با
تو
یه
کاره
آسون
Without
you,
it's
a
difficult
path,
with
you
it's
an
easy
job
به
یاده
اون
روزا
که
خوب
بود
حالِ
هر
دوتامون
In
memory
of
those
days
when
both
of
us
were
fine
باهم
قدم
زدیم
و
رفتیم
زیرِ
برف
و
بارون
We
walked
together
and
went
under
the
snow
and
rain
نمیدونم
چجوری
رفتی
و
دل
کَندی
آسون
I
don't
know
how
you
left
and
broke
up
easily
یه
کاری
کردی
که
یهو
جدا
شد
مسیرامون
You
did
something
that
suddenly
separated
our
paths
بم
بگو
که
یادته،
عکس
های
کی
تووی
ساکته؟
Tell
me
if
you
remember,
whose
photos
are
in
the
bag?
بگو
که
میدونی،
چی
شد
که
دورمون
ساکته
Tell
me
if
you
know,
what
made
it
quiet
around
us
دریای
عشقمون،
الان
یه
دریاچه
راکده
The
sea
of
our
love
is
now
a
stagnant
lake
پس
دیگه
بهم
نگو،
چرا
هی
سرت
توو
لاکته
So
don't
tell
me
anymore,
why
is
your
head
always
in
your
shell?
آسمون
قرمزه،
هم
رنگِ
آتیشه
The
sky
is
red,
the
color
of
fire
تموم
غصه
ها
انگار
توو
دلم
جا
میشه
All
the
sadness
seems
to
fit
in
my
heart
آدما
همه
رفتن
من
اینجا
منتظر
People
are
all
gone,
I'm
waiting
here
تو
مگه
قول
ندادی
که
یه
روز
میام
پیشت
Didn't
you
promise
that
one
day
I'll
come
to
you
میام
پیشت،
میام
پیشت
I'll
come
to
you,
I'll
come
to
you
میام
پیشت،
تو
مگه
قول
ندادی
I'll
come
to
you,
didn't
you
promise
که
شرایط
عادی
شه
that
the
conditions
would
be
normal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.