Zakhmi - Yarab - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Zakhmi - Yarab




Yarab
Yarab
بِریم
Let's go
اِاِاِاِه ه ه
Whoa
همون یاغی وحشی ولگردیم که توی غرب میچرخه دنبالِ محبت
I'm the same wild and untamed outlaw who roams the West in search of affection
سر پایین با همه رنگ مودب، سنگین، مرتب
Head down, polite with everyone, dignified, and composed
عاشق یه عاشقِ دیوونه
In love with a crazy lover
عاشقِ همین خونه های ویرونه
In love with these ruined houses
دل دادم به تک تکِ کوچه هاش
I gave my heart to each and every one of its alleys
قصه مون مثلِ لیلی و مجنونه
Our story is like that of Layla and Majnun
میسازم یه آشیونه
I'll build a nest
با این خیالِ ناخوش و نامیزونش
With this unpleasant and unseemly thought
خودم تو غربتِ دنیا ولی
I'm alone in the world's exile
همه هدف هام وصله به راهِ خونه
But all my goals are tied to the path home
دوس دارم این سگ مَصَّبو
I love this filthy dog
همین عمرِ دو روزه ی بَدمَصَّبو
This unfortunate, short life
شاید واسه اینکه بد مستم
Maybe because I'm drunk
اگه شروع کنم باید بشه رسما تموم
If I start, it must officially end
منه خسته ی مثلا جوون
Me, the tired, so-called young man
با دوتا چشمِ تَرِ قرمز و کبود
With two wet, red, and bruised eyes
همه عمرمو گشتم نبود
I've searched my whole life and he wasn't there
همه اثرام سوختن و هدف هام تموم
All my traces of burning and my goals are gone
ولی باشه هیچ مشکلی نداره و ایرادی نیست اصلا
But that's okay, there's no problem at all
لازم باشه صد دفعه میسازم من دیگه اینو خوب فهمیدم
If necessary, I'll build it a hundred times, I've learned that well
که واسه بُرد مهم نیست چند دفعه میبازم
That for winning, it doesn't matter how many times I lose
پس بم بگو از چی بترسم؟
So tell me, what should I be afraid of?
ها؟؟
Huh?
من که خودم رسما یه عُمره اسیرِ مغزم
I've been a prisoner of my own brain for an entire lifetime
ها؟؟
Huh?
بم بگو بگو
Tell me, tell me
بم بگو چیه چرا آخه من
Tell me what, why me?
بگو من که یه عُمره بی تقصیر نشستم
Tell me, I've been sitting here innocent for a lifetime
یا رَب بگو یا رَب بگو
Oh my God, tell me, oh my God, tell me
چی بوده این گُناهم
What was this sin of mine?
یا رَب بگو یا رَب بگو
Oh my God, tell me, oh my God, tell me
چی بوده این گُناهم
What was this sin of mine?
(آره یا رَب بگو)
(Yes, oh my God, tell me)
اینا میگن یه آدمِ بدم
They say I'm a bad person
منم یه عالمه زدم
I've hit a lot of people too
از بچگی انقد خوردم فرو رفتم توی حالتِ خفن
I've been beaten so much since childhood that I've sunk into a state of extreme rage
اینا منم یه عالمه زدم
I've hit a lot of people
خب منم یه عالمه زدم
Well, I've hit a lot of people
الانم دیگه رسما شدم یه آدمِ خوب
And now I've officially become a good person
پُره عادتِ لجن
Full of filthy habits
من یه آدمِ آدم زدم
I've hit a decent person
کل دنیا با من بَدَن
The whole world is evil to me
مثلِ ایرانه وضعیتم
My situation is like Iran's
لای لاشخورا موندم رو حالتِ خطر
I'm stuck among vultures in a state of danger
من خودم میخواستم نَرَم
I wanted to leave myself
بر نداشتن دست از سرم
They wouldn't stop harassing me
عینه چندتا لاشخورِ گرسنه باز چسبیدن بم از هر طرف
Just like a few hungry vultures, they cling to me from every side
پس بم بگو از چی بترسم؟
So tell me, what should I be afraid of?
ها؟؟
Huh?
من که خودم رسما یه عُمره اسیرِ مغزم
I've been a prisoner of my own brain for an entire lifetime
ها؟؟
Huh?
بم بگو بگو
Tell me, tell me
بم بگو چیه چرا آخه من
Tell me what, why me?
بگو من که یه عُمره بی تقصیر نشستم
Tell me, I've been sitting here innocent for a lifetime
یا رَب بگو یا رَب بگو
Oh my God, tell me, oh my God, tell me
چی بوده این گُناهم
What was this sin of mine?
یا رَب بگو یا رَب بگو
Oh my God, tell me, oh my God, tell me
چی بوده این گُناهم
What was this sin of mine?
ول کن اینارو بابا
Leave it, man
به قولِ سهراب که میگه
As Sohrab said
در چراگاهِ نصیحت گاوی دیدم سیر
In the pasture of advice, I saw a contented cow
به کی داری درس میدی بابا
Who are you teaching a lesson to, man?
من که دیگه حالم از این قضاوت کردنا بهم میخوره
I'm so sick of this judgment
ما دنبال آروم کردن زخما این بودیم حالش خوب شه اونیکی حکمِ اعدامش اومد
We were trying to heal the wounds, he got better, the other one got the death penalty
من که عوض نمیشم پس میرم تا عوضیم نکنن
I'm not going to change, so I'm leaving before they change me
اینا اکثرا وکیل مدافعِ خودشونن قاضی یه دیگران
Most of them are their own defense attorneys, the judge of others
یاحق
Peace
تواَم از تو سایه برو خون دماغ نشی
You too, get out of the shadows, don't get a bloody nose






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.