Games -
Zakiah
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Can't
keep
up
with
your
games
Ich
kann
deine
Spielchen
nicht
mehr
mitmachen
Done
it
for
too
long
now,
it's
time
to
stop
playing
Hab's
jetzt
zu
lange
mitgemacht,
es
ist
Zeit
aufzuhören
zu
spielen
Can't
explain
all
the
pain
Kann
all
den
Schmerz
nicht
erklären
But
I'm
tryna
move
on
now,
it's
hard
to
restrain
Aber
ich
versuche
jetzt
weiterzumachen,
es
ist
schwer,
mich
zurückzuhalten
I've
been
missing
the
days
Ich
vermisse
die
Tage
Tryna
let
go,
I
feel
like
I've
been
going
insane
Versuche
loszulassen,
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
verrückt
werden
Through
the
darkness
I
came,
and
decided
that
I
will
no
longer
be
saying
your
name
Durch
die
Dunkelheit
kam
ich
und
entschied,
dass
ich
deinen
Namen
nicht
mehr
aussprechen
werde
Left
me
all
alone,
but
now
I'm
better
on
my
own
Hast
mich
ganz
allein
gelassen,
aber
jetzt
geht
es
mir
alleine
besser
Know
you
miss
me
baby,
bet
you
wish
that
you
could
take
it
back
Weißt,
du
vermisst
mich,
Baby,
wette,
du
wünschst,
du
könntest
es
zurücknehmen
Hope
you
realized
you
lost
the
realest
and
the
baddest
Hoffe,
du
hast
realisiert,
dass
du
die
Echteste
und
die
Krasseste
verloren
hast
Lost
a
dime,
for
a
penny,
you
must
be
the
saddest
Eine
Topfrau
für
'nen
Penny
verloren,
du
musst
der
Traurigste
sein
It's
fuckin
up
my
mental
baby,
making
me
unbalanced
Es
macht
mich
mental
fertig,
Baby,
bringt
mich
aus
dem
Gleichgewicht
I
dealt
with
you
for
way
too
long,
you
didn't
even
like
my
mom
Ich
hab's
viel
zu
lange
mit
dir
ausgehalten,
du
mochtest
nicht
einmal
meine
Mutter
Cause
of
that
we
lost
our
bond,
that
night
out
in
the
parking
lot
Deswegen
haben
wir
unsere
Verbindung
verloren,
in
jener
Nacht
auf
dem
Parkplatz
I
should've
made
you
fucking
stop
Ich
hätte
dich
verdammt
nochmal
aufhalten
sollen
Now
look
at
you
you're
miserable,
you
ain't
even
fixable
Jetzt
sieh
dich
an,
du
bist
elend,
dir
ist
nicht
mal
mehr
zu
helfen
Different
bitches
every
night,
man
go
get
you
some
principles
Jede
Nacht
andere
Weiber,
Mann,
leg
dir
mal
Prinzipien
zu
Why
you
acting
cynical?
Lied
so
many
fucking
times
but
that's
okay
cause
through
my
rhymes
Warum
tust
du
so
zynisch?
Hast
so
oft
verdammt
gelogen,
aber
das
ist
okay,
denn
durch
meine
Reime
I'm
preaching
how
I
feel
inside,
said
you'd
provide,
but
you
just
denied
Verkünde
ich,
wie
ich
mich
innerlich
fühle,
sagtest,
du
würdest
für
mich
da
sein,
aber
du
hast
es
nur
verleugnet
Every
opportunity
I
gave
for
you
to
decide
Jede
Gelegenheit,
die
ich
dir
gab,
dich
zu
entscheiden
No
more
asking
why,
working
on
me,
myself,
and
I
Kein
Fragen
mehr
nach
dem
Warum,
ich
arbeite
an
mir,
an
mir
und
nur
an
mir
When
you
hit
me
next
time,
I
swear
I
ain't
gon'
reply
Wenn
du
mich
das
nächste
Mal
kontaktierst,
schwöre
ich,
ich
werde
nicht
antworten
Can't
keep
up
with
your
games
Ich
kann
deine
Spielchen
nicht
mehr
mitmachen
Done
it
for
too
long
now,
it's
time
to
stop
playing
Hab's
jetzt
zu
lange
mitgemacht,
es
ist
Zeit
aufzuhören
zu
spielen
Can't
explain
all
the
pain
Kann
all
den
Schmerz
nicht
erklären
But
I'm
tryna
move
on
now,
it's
hard
to
restrain
Aber
ich
versuche
jetzt
weiterzumachen,
es
ist
schwer,
mich
zurückzuhalten
I've
been
missing
the
days
Ich
vermisse
die
Tage
Tryna
let
go,
I
feel
like
I've
been
going
insane
Versuche
loszulassen,
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
verrückt
werden
Through
the
darkness
I
came,
and
decided
that
I
will
no
longer
be
saying
your
name
Durch
die
Dunkelheit
kam
ich
und
entschied,
dass
ich
deinen
Namen
nicht
mehr
aussprechen
werde
Had
to
get
away
from
the
drama,
tried
to
stay
as
long
as
I
could
Musste
dem
Drama
entkommen,
versuchte,
so
lange
zu
bleiben,
wie
ich
konnte
I
been
feeling
misunderstood,
beaten,
abandoned,
and
constantly
left
out
in
the
woods
Ich
fühlte
mich
missverstanden,
geschlagen,
verlassen
und
ständig
im
Stich
gelassen
Whenever
you
let
me
down
I
understood,
never
again
Wann
immer
du
mich
enttäuscht
hast,
habe
ich
es
verstanden,
nie
wieder
You
decided
to
show
your
true
colors,
no
different
from
the
others
Du
hast
beschlossen,
dein
wahres
Gesicht
zu
zeigen,
nicht
anders
als
die
anderen
Can't
believe
I
introduced
you
to
my
mother,
should've
known
there
was
underlying
intent
Kann
nicht
glauben,
dass
ich
dich
meiner
Mutter
vorgestellt
habe,
hätte
wissen
sollen,
dass
eine
unterschwellige
Absicht
dahintersteckte
Always
taking
advantage
at
someone's
else's
expense
Immer
Vorteile
auf
Kosten
anderer
ziehen
Realistically
I've
been
growing
statistically,
needed
to
cut
you
off
so
I
could
finally
be
at
peace
Realistisch
gesehen
bin
ich
enorm
gewachsen,
musste
dich
abschneiden,
um
endlich
meinen
Frieden
zu
finden
Gradually
crafting
my
masterpiece
and
cutting
ties
with
our
past
Allmählich
mein
Meisterwerk
erschaffen
und
die
Verbindungen
zu
unserer
Vergangenheit
kappen
I
ain't
gon'
put
you
on
blast,
but
I
cope
by
jotting
it
on
a
pad.
Ich
werde
dich
nicht
öffentlich
anprangern,
aber
ich
verarbeite
es,
indem
ich
es
auf
einen
Block
schreibe.
Can't
even
say
I
ain't
sad,
but
when
I
look
back
Kann
nicht
einmal
sagen,
dass
ich
nicht
traurig
bin,
aber
wenn
ich
zurückblicke
I
can't
help
but
get
really
mad,
mixture
of
missing
and
wanting
to
diss
you
Kann
ich
nicht
anders,
als
richtig
wütend
zu
werden,
eine
Mischung
aus
Vermissen
und
dem
Wunsch,
dich
schlechtzumachen
Lets
not
get
into
all
the
deeper
issues,
I
ain't
gon'
let
it
continue
Lass
uns
nicht
auf
all
die
tieferen
Probleme
eingehen,
ich
werde
nicht
zulassen,
dass
es
so
weitergeht
I
wish
I
wouldn't
have
played
Ich
wünschte,
ich
hätte
nicht
mitgespielt
I
can't
lie,
I'm
struggling
with
the
pain
Ich
kann
nicht
lügen,
ich
kämpfe
mit
dem
Schmerz
Invested
so
much,
and
now
I'm
feeling
betrayed
So
viel
investiert,
und
jetzt
fühle
ich
mich
betrogen
You
and
I,
been
in
two
different
lanes
Du
und
ich,
wir
waren
auf
zwei
verschiedenen
Bahnen
Everywhere
I
go,
it's
all
more
of
the
same
Überall,
wo
ich
hingehe,
ist
es
immer
nur
dasselbe
Games
being
played,
ain't
gon'
wait
for
the
day
for
someone
to
finally
say
Spielchen
werden
gespielt,
ich
werde
nicht
auf
den
Tag
warten,
an
dem
jemand
endlich
sagt
That
they're
gon'
be
the
one
to
steal
me
away,
till
then
I'ma
be
doing
my
thing
Dass
er
derjenige
sein
wird,
der
mich
stiehlt,
bis
dahin
mache
ich
mein
Ding
Why
is
it
so
hard
to
fall
in
love?
Gave
too
much,
and
now
I
don't
have
enough
Warum
ist
es
so
schwer,
sich
zu
verlieben?
Habe
zu
viel
gegeben,
und
jetzt
habe
ich
nicht
mehr
genug
This
track
ain't
meant
to
hurt
you,
I'm
just
tryna
get
my
words
through
Dieser
Track
soll
dich
nicht
verletzen,
ich
versuche
nur,
meine
Worte
durchzubringen
Like
therapy
in
the
booth,
putting
this
pain
to
some
use
Wie
Therapie
in
der
Kabine,
diesen
Schmerz
sinnvoll
nutzen
Tired
of
excuses,
the
pain
is
making
me
ruthless
Müde
von
Ausreden,
der
Schmerz
macht
mich
unbarmherzig
Tried
to
make
you
choose
this,
but
I
found
out
it
was
useless
Versuchte,
dich
dazu
zu
bringen,
dich
hierfür
zu
entscheiden,
aber
ich
fand
heraus,
es
war
nutzlos
Truth
is,
you
could'a
had
it
all
from
me
Die
Wahrheit
ist,
du
hättest
alles
von
mir
haben
können
Yeah
I
was
blind,
but
now
I
can
see,
I
know
your
game,
that's
guaranteed
Ja,
ich
war
blind,
aber
jetzt
kann
ich
sehen,
ich
kenne
dein
Spiel,
das
ist
garantiert
You'll
never
get
the
best
of
me,
cause
look
at
me
Du
wirst
mich
niemals
kleinkriegen,
denn
sieh
mich
an
I
made
it,
and
I
can
finally
say
it
Ich
habe
es
geschafft,
und
ich
kann
es
endlich
sagen
No
debating,
I'm
not
playing,
I
said
it
on
something
I
created
Kein
Diskutieren,
ich
spiele
nicht,
ich
habe
es
auf
etwas
gesagt,
das
ich
erschaffen
habe
Straight
from
the
brain,
gotta
go
through
the
rain
Direkt
aus
dem
Kopf,
musste
durch
den
Regen
gehen
So
I
can
tie
a
bow
on
the
shame,
that
you
brought
on
my
name
Damit
ich
einen
Schlussstrich
unter
die
Schande
ziehen
kann,
die
du
über
meinen
Namen
gebracht
hast
I
can't
believe
I
claimed
you
as
my
main,
treated
you
so
good
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
ich
dich
als
meinen
Mann
bezeichnet
habe,
dich
so
gut
behandelt
habe
All
you'd
do
is
complain,
now
the
only
place
I'll
ever
be
for
you's
on
your
playlist
Alles,
was
du
getan
hast,
war
dich
zu
beschweren,
jetzt
ist
der
einzige
Ort,
an
dem
ich
jemals
für
dich
sein
werde,
auf
deiner
Playlist
Yeah,
bet
you
never
thought
I
would
say
this
Ja,
wette,
du
hättest
nie
gedacht,
dass
ich
das
sagen
würde
Can't
keep
up
with
your
games
Ich
kann
deine
Spielchen
nicht
mehr
mitmachen
Done
it
for
too
long
now,
it's
time
to
stop
playing
Hab's
jetzt
zu
lange
mitgemacht,
es
ist
Zeit
aufzuhören
zu
spielen
Can't
explain
all
the
pain
Kann
all
den
Schmerz
nicht
erklären
But
I'm
tryna
move
on
now,
it's
hard
to
restrain
Aber
ich
versuche
jetzt
weiterzumachen,
es
ist
schwer,
mich
zurückzuhalten
I've
been
missing
the
days
Ich
vermisse
die
Tage
Tryna
let
go,
I
feel
like
I've
been
going
insane
Versuche
loszulassen,
ich
fühle
mich,
als
würde
ich
verrückt
werden
Through
the
darkness
I
came,
and
decided
that
I
will
no
longer
be
saying
your
name
Durch
die
Dunkelheit
kam
ich
und
entschied,
dass
ich
deinen
Namen
nicht
mehr
aussprechen
werde
Sick
of
the
game,
sick
of
the
games
Keinen
Bock
mehr
auf
das
Spiel,
keinen
Bock
mehr
auf
die
Spielchen
Sick
of
the
game,
sick
of
the
games
Keinen
Bock
mehr
auf
das
Spiel,
keinen
Bock
mehr
auf
die
Spielchen
Sick
of
the
game,
sick
of
the
games
Keinen
Bock
mehr
auf
das
Spiel,
keinen
Bock
mehr
auf
die
Spielchen
Tired
of
playing,
tired
of
playing
Müde
vom
Spielen,
müde
vom
Spielen
Tired
of
playing,
tired
of
playing
Müde
vom
Spielen,
müde
vom
Spielen
Tired
of
playing,
tired
of
playing
Müde
vom
Spielen,
müde
vom
Spielen
Ooh,
ooh,
ooh
Ooh,
ooh,
ooh
Tired
of
playing,
tired
of
playing
Müde
vom
Spielen,
müde
vom
Spielen
Tired
of
playing,
tired
of
playing
Müde
vom
Spielen,
müde
vom
Spielen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Makayla Simmons
Альбом
Games
дата релиза
01-08-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.