Текст и перевод песни Zakkum - Bir Ateşe Attın Beni - Akustik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Ateşe Attın Beni - Akustik
Du hast mich ins Feuer geworfen - Akustik
Diyorlar
ki
sen
delisin
Sie
sagen,
du
bist
verrückt
Hiç
bu
kadar
sevilir
mi?
Liebt
man
denn
so
sehr?
Değmeyecek
biri
için
Für
jemanden,
der
es
nicht
wert
ist
Gurur
yere
serilir
mi?
Wirft
man
seinen
Stolz
zu
Boden?
Değmeyecek
biri
için
Für
jemanden,
der
es
nicht
wert
ist
Gurur
yere
serilir
mi?
Wirft
man
seinen
Stolz
zu
Boden?
Bir
ateşe
attın
beni
Du
hast
mich
in
ein
Feuer
geworfen
Alev
alev
yaktın
beni
Mich
in
Flammen
gesetzt
Bir
ateşe
attın
beni
Du
hast
mich
in
ein
Feuer
geworfen
Alev
alev
yaktın
beni
Mich
in
Flammen
gesetzt
Değersiz
mi
benim
aşkım
Ist
meine
Liebe
denn
wertlos?
Yalanlara
kattın
beni
Du
hast
mich
in
Lügen
verstrickt
Değersiz
mi
benim
aşkım
Ist
meine
Liebe
denn
wertlos?
Yalanlara
kattın
beni
Du
hast
mich
in
Lügen
verstrickt
Dost
üzülür,
düşman
güler
Freunde
sind
traurig,
Feinde
lachen
Böyle
derde
gülünür
mü?
Kann
man
über
solches
Leid
lachen?
Bilseydim
hiç
sever
miydim
Hätte
ich
gewusst,
hätte
ich
je
geliebt?
Aşkın
sonu
bilinir
mi?
Kennt
man
das
Ende
der
Liebe?
Umudumdun,
dileğimdin
Du
warst
meine
Hoffnung,
mein
Wunsch
Sen
benim
göz
bebeğimdin
Du
warst
mein
Augapfel
Seni
kimler
değiştirdi
Wer
hat
dich
verändert?
Yüreğinden
attın
beni
Du
hast
mich
aus
deinem
Herzen
geworfen
Seni
kimler
değiştirdi
Wer
hat
dich
verändert?
Yüreğinden
attın
beni
Du
hast
mich
aus
deinem
Herzen
geworfen
Bir
ateşe
attın
beni
Du
hast
mich
in
ein
Feuer
geworfen
AIalev
alev
yaktın
beni
Mich
in
Flammen
gesetzt
Bir
ateşe
attın
beni
Du
hast
mich
in
ein
Feuer
geworfen
Alev
alev
yaktın
beni
Mich
in
Flammen
gesetzt
Değersiz
mi
benim
aşkım
Ist
meine
Liebe
denn
wertlos?
Yalanlara
kattın
beni
Du
hast
mich
in
Lügen
verstrickt
Değersiz
mi
benim
aşkım
Ist
meine
Liebe
denn
wertlos?
Yalanlara
kattın
beni
Du
hast
mich
in
Lügen
verstrickt
Dost
üzülür,
düşman
güler
Freunde
sind
traurig,
Feinde
lachen
Böyle
derde
gülünür
mü?
Kann
man
über
solches
Leid
lachen?
Bilseydim
hiç
sever
miydim
Hätte
ich
gewusst,
hätte
ich
je
geliebt?
Aşkın
sonu
bilinir
mi?
Kennt
man
das
Ende
der
Liebe?
Dost
üzülür,
düşman
güler
Freunde
sind
traurig,
Feinde
lachen
Böyle
derde
gülünür
mü?
Kann
man
über
solches
Leid
lachen?
Bilseydim
hiç
sever
miydim
Hätte
ich
gewusst,
hätte
ich
je
geliebt?
Aşkın
sonu
bilinir
mi?
Kennt
man
das
Ende
der
Liebe?
Bilseydim
hiç
sever
miydim
Hätte
ich
gewusst,
hätte
ich
je
geliebt?
Aşkın
sonu
bilinir
mi?
Kennt
man
das
Ende
der
Liebe?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Tekinture, Ahmet Ozcan Erturk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.