Zakkum - Bir Ateşe Attın Beni - Akustik - перевод текста песни на немецкий

Текст и перевод песни Zakkum - Bir Ateşe Attın Beni - Akustik




Bir Ateşe Attın Beni - Akustik
Du hast mich ins Feuer geworfen - Akustik
Diyorlar ki sen delisin
Sie sagen, du bist verrückt
Hiç bu kadar sevilir mi?
Liebt man denn so sehr?
Değmeyecek biri için
Für jemanden, der es nicht wert ist
Gurur yere serilir mi?
Wirft man seinen Stolz zu Boden?
Değmeyecek biri için
Für jemanden, der es nicht wert ist
Gurur yere serilir mi?
Wirft man seinen Stolz zu Boden?
Bir ateşe attın beni
Du hast mich in ein Feuer geworfen
Alev alev yaktın beni
Mich in Flammen gesetzt
Bir ateşe attın beni
Du hast mich in ein Feuer geworfen
Alev alev yaktın beni
Mich in Flammen gesetzt
Değersiz mi benim aşkım
Ist meine Liebe denn wertlos?
Yalanlara kattın beni
Du hast mich in Lügen verstrickt
Değersiz mi benim aşkım
Ist meine Liebe denn wertlos?
Yalanlara kattın beni
Du hast mich in Lügen verstrickt
Dost üzülür, düşman güler
Freunde sind traurig, Feinde lachen
Böyle derde gülünür mü?
Kann man über solches Leid lachen?
Bilseydim hiç sever miydim
Hätte ich gewusst, hätte ich je geliebt?
Aşkın sonu bilinir mi?
Kennt man das Ende der Liebe?
Umudumdun, dileğimdin
Du warst meine Hoffnung, mein Wunsch
Sen benim göz bebeğimdin
Du warst mein Augapfel
Seni kimler değiştirdi
Wer hat dich verändert?
Yüreğinden attın beni
Du hast mich aus deinem Herzen geworfen
Seni kimler değiştirdi
Wer hat dich verändert?
Yüreğinden attın beni
Du hast mich aus deinem Herzen geworfen
Bir ateşe attın beni
Du hast mich in ein Feuer geworfen
AIalev alev yaktın beni
Mich in Flammen gesetzt
Bir ateşe attın beni
Du hast mich in ein Feuer geworfen
Alev alev yaktın beni
Mich in Flammen gesetzt
Değersiz mi benim aşkım
Ist meine Liebe denn wertlos?
Yalanlara kattın beni
Du hast mich in Lügen verstrickt
Değersiz mi benim aşkım
Ist meine Liebe denn wertlos?
Yalanlara kattın beni
Du hast mich in Lügen verstrickt
Dost üzülür, düşman güler
Freunde sind traurig, Feinde lachen
Böyle derde gülünür mü?
Kann man über solches Leid lachen?
Bilseydim hiç sever miydim
Hätte ich gewusst, hätte ich je geliebt?
Aşkın sonu bilinir mi?
Kennt man das Ende der Liebe?
Dost üzülür, düşman güler
Freunde sind traurig, Feinde lachen
Böyle derde gülünür mü?
Kann man über solches Leid lachen?
Bilseydim hiç sever miydim
Hätte ich gewusst, hätte ich je geliebt?
Aşkın sonu bilinir mi?
Kennt man das Ende der Liebe?
Bilseydim hiç sever miydim
Hätte ich gewusst, hätte ich je geliebt?
Aşkın sonu bilinir mi?
Kennt man das Ende der Liebe?





Авторы: Ali Tekinture, Ahmet Ozcan Erturk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.