Текст и перевод песни Zakkum - Hipokondriyak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
iki
üç
dört
beş
Раз,
два,
три,
четыре,
пять
Altı
yedi
sekiz
dokuz
on
Шесть,
семь,
восемь,
девять,
десять
11,
12,
13,
14,
15,
11,
12,
13,
14,
15,
16,
17,
18,
19,
20
16,
17,
18,
19,
20
21,
22,
23,
24,
25
21,
22,
23,
24,
25
26,
27,
28,
29,
30
26,
27,
28,
29,
30
31,
32,
33,
34
31,
32,
33,
34
Her
birliktelik
kalbinin
emzireceği
bir
yeni
bebektir
Каждые
отношения
- это
новый
ребенок,
которого
будет
кормить
твое
сердце
Önce
emeklemeyi
sonra
yürümeyi
öğretmen
gerekir
Сначала
нужно
научить
его
ползать,
потом
ходить
Kalbindeki
sütü
tüketmediler
mi
Разве
они
не
высосали
все
молоко
из
твоего
сердца?
Bazen
hiç
başlamaması
bir
gün
bitmesinden
iyidir
Иногда
лучше
вообще
не
начинать,
чем
однажды
закончить
Çünkü
beraberlik
yaşlanırken
bir
terkediş
gençleşir
Потому
что
расставание
молодеет,
а
отношения
стареют
Seni
hiç
terk
etmediler
mi
Разве
тебя
никогда
не
бросали?
94,
95,
96,
97,
98,
99,
100
94,
95,
96,
97,
98,
99,
100
Aslında
aslında
dostluklar
da
kardan
adam
gibidir
На
самом
деле,
дружба
как
снеговик
Eriyecekleri
bile
bile
inşa
edilir
Его
лепят,
зная,
что
он
растает
Kapım
neden
hiç
çalmıyor
artık
Почему
в
мою
дверь
больше
никто
не
стучится?
Fotoğraflardaki
insanlar
hatırlıyor
mu
beni
isimleri
neydi
Люди
на
фотографиях,
помнят
ли
они
меня,
как
их
зовут?
Bunların
yü...
yü...
yü...
yüzleri
yüzleri
çok
tanıdık
Эти
ли…
ли…
ли…
лица,
лица
очень
знакомые
Yalnız
kalmak
bir
ilaç
mıdır
yoksa
hastalığın
ta
kendisi
mi
Одиночество
- это
лекарство
или
сама
болезнь?
Işığı
görünce
karanlığa
kaçıyorum
hemen
böcekler
gibi
Как
мотылек,
я
бегу
в
темноту,
едва
завидев
свет
Bir
şeye
çok
uzun
süre
bakarsan
onu
görmemeye
başlıyorsun
Если
слишком
долго
смотреть
на
что-то,
перестаешь
это
видеть
Hayat,
hayat
keşke,
keşke
bu
kadar
etobur
olmasaydı
(etobur
olmasaydı)
Жизнь,
жизнь,
эх,
если
бы
она
не
была
такой
хищной
(хищной)
İşte
sen
kurbanlarından
korkan
kanlı
zalim
bıçak
Вот
ты,
окровавленный
жестокий
нож,
боящийся
своих
жертв
Sen
kendi
gölgesinden
bile
korkan
bir
paranoyak
Ты
- параноик,
боящийся
даже
собственной
тени
Bir
hipokondriyak
Ипохондрик
Bir
hipokondriyak
Ипохондрик
Sen
kırık
cam
üstünde
yalın
ayak
ve
çırılçıplak
Ты
босиком
и
наг
на
битом
стекле
Bir
hipokondriyak
Ипохондрик
Bir
hipokondriyak
Ипохондрик
Bir
hipokondriyak
Ипохондрик
Bir
hipokondriyak
Ипохондрик
Bir
hipokondriyak
Ипохондрик
Bir
hipokondriyak
Ипохондрик
Bir
hipokondriyak
Ипохондрик
Bir
hipokondriyak
Ипохондрик
Bir
hipokondriyak
Ипохондрик
Kalbi
çoktan
iflas
etmiş
bir
kardiyak
Сердечник,
чье
сердце
уже
давно
остановилось
Kalbi
çoktan
iflas
etmiş
bir
kardiyak
Сердечник,
чье
сердце
уже
давно
остановилось
Yalın
ayak
ve
çırılçıplak
Босиком
и
наг
Bir
hipokondriyak
Ипохондрик
Bir
hipokondriyak
Ипохондрик
Bir
hipokondriyak
Ипохондрик
Bir
hipokondriyak
Ипохондрик
308,
309,
310,
311,
312
308,
309,
310,
311,
312
313,
314,
315,
316,
317
313,
314,
315,
316,
317
318,
319,
320,
321,
322
318,
319,
320,
321,
322
323,
324,
325,
326,
327
323,
324,
325,
326,
327
328,
329,
330,
331,
332
328,
329,
330,
331,
332
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Demirkol Yusuf, Parlakgumus Salih Eren, Senyucel Mustafa Cem
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.