Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yalnızsın,
kuşlara
hasret
bir
korkuluk
gibi
Ты
одинока,
как
пугало,
тоскующее
по
птицам
Unutulacaksın,
hiç
okunmamış
eski
bir
kitap
gibi
Ты
будешь
забыта,
как
старая,
непрочитанная
книга
Yorgunsun,
artık
mürekkep
tutmaz
bir
defter
gibi
Ты
устала,
как
исписанная
до
последней
страницы
тетрадь
Yıkılacaksın,
yırtıp
atılan
son
bir
mektup
gibi
Ты
сломаешься,
как
разорванное
и
выброшенное
последнее
письмо
Yaralısın
ve
yaralı
kalacaksın
Ты
ранена
и
останешься
раненой
Geceleri
yatağında
yarana
sarılacaksın
Ночами
в
своей
постели
ты
будешь
прижиматься
к
своей
ране
Yalnızsın,
yaprakların
orttuğu
eski
bir
sokak
gibi
Ты
одинока,
как
старая
улица,
покрытая
листьями
Küskünsün,
balıklarını
kıyıya
vuran
bir
okyanus
gibi
Ты
обижена,
как
океан,
выбрасывающий
своих
рыб
на
берег
Yağmursuzsun,
hikayesi
eksik
bir
ihtiyar
ağac
gibi
Ты
без
дождя,
как
старое
дерево
с
незаконченной
историей
Anlamsızsın,
çocukların
korktuğu
bir
donme
dolap
gibi
Ты
бессмысленна,
как
колесо
обозрения,
которого
боятся
дети
Yaralısın
ve
yaralı
kalacaksın
Ты
ранена
и
останешься
раненой
Geceleri
yatağında
yarana
sarılacaksın
Ночами
в
своей
постели
ты
будешь
прижиматься
к
своей
ране
Yaralısın
ve
yaralı
kalacaksın
Ты
ранена
и
останешься
раненой
Geceleri
yatağında
yarana
sarılacaksın
Ночами
в
своей
постели
ты
будешь
прижиматься
к
своей
ране
Yalnızsın,
korkuluk
gibi.
Ты
одинока,
как
пугало.
Yorgunsun,
İstanbul
gibi.
Ты
устала,
как
Стамбул.
Yıkılacaksın,
bir
duvar
gibi.
Ты
разрушишься,
как
стена.
Unutulacaksın,
her
yalniz
gibi.
Ты
будешь
забыта,
как
все
одинокие.
Yalnızsın,
bir
bedel
gibi.
Ты
одинока,
как
расплата.
Yorgunsun,
İstanbul
gibi.
Ты
устала,
как
Стамбул.
Küskünsün,
bir
çocuk
gibi.
Ты
обижена,
как
ребенок.
Unutulacaksın,
her
yalniz
gibi.
Ты
будешь
забыта,
как
все
одинокие.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: yusuf demirkol, eren parlakgümüş
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.