Текст и перевод песни Zambayonny - Barra de Valizas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barra de Valizas
Barra of Valizas
Tantos
años
esperando,
I've
been
waiting
for
so
many
years,
Que
salga
algo
para
zafar.
For
something
to
come
out
and
save
me.
Por
besar
siempre
la
lona,
I'm
tired
of
always
kissing
the
canvas,
La
cacerola
sabía
mal.
The
saucepan
was
getting
heavy.
Se
cambió
la
disyuntiva,
The
dilemma
has
changed,
De
aquella
pegatina,
From
that
sticker,
Para
concientizar,
To
raise
awareness,
Patria
o
Muerte
hasta
los
dientes
Homeland
or
Death,
Murió
en
el
siglo
veinte
Died
in
the
twentieth
century,
Hoy
es
normal
o
light.
Today
it's
normal
or
light.
Hasta
qué
salió
el
invento
Until
the
invention
came
out,
Del
testamento
al
portador,
Of
the
will
to
the
bearer,
Solo
hay
que
encontrar
un
muerto,
You
just
have
to
find
a
dead
man,
Armar
el
cuento,
cobrar
y
adiós.
Make
up
a
story,
collect
and
say
goodbye.
Para
transitar
la
vida,
To
go
through
life,
Sin
depender
del
quía,
Without
relying
on
the
guide,
En
la
agenda
hay
que
contar
In
the
schedule
you
have
to
count,
Cuatro
amigos
imperiosos:
Four
imperative
friends:
Un
boga,
un
tordo,
un
socio,
A
lawyer,
a
priest,
a
partner,
Y
un
gato
a
quién
llamar.
And
a
cat
to
call.
Desde
la
Plaza
de
Mayo,
a
la
Rambla
de
Montevideo.
From
the
Plaza
de
Mayo,
to
the
Rambla
de
Montevideo.
Desde
la
sala
de
ensayo,
a
las
tablas
llevaba
perfecto
el
plan.
From
the
rehearsal
room,
to
the
stage
I
carried
out
the
plan
perfectly.
Acelerá,
acelerá,
acelerá
que
te
vas
primero.
Step
on
it,
step
on
it,
step
on
it,
you're
going
first.
Es
imposible
perder
a
las
cartas
si
te
ayuda
el
azar.
It
is
impossible
to
lose
at
cards
if
luck
is
on
your
side.
Fueron
años
en
la
cima,
I
was
on
top
for
years,
Dando
propinas
al
por
mayor.
Tipping
generously.
Y
hasta
algunos
se
creyeron
And
some
even
believed,
Lo
del
velero
que
naufragó.
The
story
of
the
wrecked
sailboat.
Qué
ironía
tan
violenta,
What
a
violent
irony,
Caer
por
ciento
treinta
To
fall
by
a
hundred
and
thirty,
Si
el
límite
era
cien.
If
the
limit
was
a
hundred.
Yéndose
con
la
gurisa
Leaving
with
the
girl
A
Barra
de
Valizas,
To
Barra
de
Valizas,
¿Qué
apuro
iba
a
tener?
What
was
the
hurry?
Desde
la
Plaza
de
Mayo,
a
la
Rambla
de
Montevideo.
From
the
Plaza
de
Mayo,
to
the
Rambla
de
Montevideo.
Desde
la
sala
de
ensayo,
a
las
tablas
llevaba
perfecto
el
plan.
From
the
rehearsal
room,
to
the
stage
I
carried
out
the
plan
perfectly.
Acelerá,
acelerá,
acelerá
que
te
descubrieron.
Step
on
it,
step
on
it,
step
on
it,
they
discovered
you.
Es
imposible
ganar
a
las
cartas
si
no
te
ayuda
el
azar.
It
is
impossible
to
win
at
cards
if
luck
is
not
on
your
side.
Acelerá,
acelerá,
acelerá
sin
tocar
el
freno.
Accelerate,
accelerate,
accelerate,
don't
touch
the
brake.
La
caminera
no
tiene
ni
idea
de
lo
que
van
a
cazar.
The
highway
patrol
has
no
idea
what
they're
going
to
hunt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Adrian Perdomo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.