Текст и перевод песни Zambayonny - El whisky de dios
El whisky de dios
Виски от Бога
No
se
sabe
cuándo
te
están
sacando
la
foto
Никогда
не
знаешь,
когда
тебя
снимают
на
фото,
Con
la
que
mañana
van
a
buscarte
Которое
завтра
будут
использовать
для
твоего
розыска.
Cabeza
blanca
y
negra
de
la
manifestación
Черно-белая
голова
с
митинга,
Pide
justicia,
a
viva
voz,
por
todas
partes
Громко
требуешь
справедливости
повсюду.
Y
ese
día,
cuando
partía
el
flash
del
adiós
А
в
тот
день,
когда
вспышка
от
прощального
снимка
Eternizando
tu
rostro
insalvable
Запечатлела
твое
лицо,
которое
ничем
не
спасти,
Quién
sabe
en
qué
pensabas,
"Digan
whisky
",
dice
Dios
Кто
знает,
о
чем
ты
думал:
"Говорите
"виски",
говорит
Бог
Que
ya
comienza
la
función
que
acaba
tarde
Что
начинается
представление,
которое
закончится
поздно.
Qué
tragedia,
qué
mala
suerte,
qué
maldición
Какая
трагедия,
какая
неудача,
какое
проклятие,
¿Qué
diría
este
renglón
si
estuvieras?
Что
бы
сказала
эта
строчка,
если
бы
ты
был
здесь?
Quién
sabe
si
la
cuenta
regresiva
empezó
Кто
знает,
начался
ли
обратный
отсчет,
Al
gatillarte
en
esa
foto
cualquiera
Когда
навели
на
тебя
объектив
в
том
случайном
снимке,
Qué
desconsuelo,
qué
sótano
sin
suelo,
qué
olor
Какое
отчаяние,
какой
бездонный
подвал,
какой
запах
A
muerte
sin
resurrección,
se
respira
Смерти
без
воскрешения,
витает
в
воздухе.
Jugándonos
la
vida,
lotería
feroz
Мы
играем
своими
жизнями,
жестокая
лотерея,
Quién
sabe
si
esta
es
mi
canción
de
despedida
Кто
знает,
может,
это
моя
прощальная
песня.
No
se
sabe
cuándo
te
estas
comprando
la
ropa
Никогда
не
знаешь,
когда
покупаешь
одежду,
Con
la
que
mañana
van
a
velarte
В
которой
тебя
завтра
будут
хоронить.
Colores
opacados
por
las
flores
de
un
show
Цвета
блекнут
от
цветов
на
похоронном
спектакле,
Que
en
la
platea
nadie
quiere
sentarse
На
который
в
зале
никто
не
хочет
сидеть.
Y
ese
día,
cuando
la
vendedora
envolvió
А
в
тот
день,
когда
продавец
упаковал,
Con
una
automatización
que
dolía
С
болезненной
привычностью,
Quién
sabe
en
qué
pensabas
dentro
del
probador
Кто
знает,
о
чем
ты
думал
в
примерочной,
Pero
costaba
más
de
lo
que
te
decías
Ведь
она
стоила
дороже,
чем
ты
себе
внушал.
Qué
tragedia,
qué
bronca,
cuánta
resignación
Какая
трагедия,
какая
злость,
сколько
отчаяния,
¿Que
diría
este
renglón
si
estuvieras?
Что
бы
сказала
эта
строчка,
если
бы
ты
был
здесь?
Quién
sabe
si
la
cuenta
regresiva
empezó
Кто
знает,
начался
ли
обратный
отсчет,
Cuando
elegiste
un
pantalón
de
la
vidriera
Когда
ты
выбрал
брюки
с
витрины.
Qué
desconsuelo,
qué
mundo
sin
pañuelo,
qué
amor
Какое
отчаяние,
какой
мир
без
платка,
какая
любовь,
Te
habrá
esperado
para
siempre
en
la
esquina
Она,
должно
быть,
вечно
ждала
тебя
за
углом.
Jugándonos
la
vida,
lotería
feroz
Мы
играем
своими
жизнями,
жестокая
лотерея,
Quién
sabe
si
esta
es
mi
canción
de
despedida
Кто
знает,
может,
это
моя
прощальная
песня.
No
se
sabe
cuándo
estás
saludando
al
pasar
Никогда
не
знаешь,
когда
прощаешься
на
ходу
A
alguien
que
ya
nunca
verás
en
tu
vida
С
кем-то,
кого
ты
больше
никогда
не
увидишь
в
своей
жизни.
Rutina
insoportable
de
pensar,
el
final
Невыносимая
привычка
думать
о
кончине,
Es
solo
alguien
que
saluda
y
que
camina
Это
просто
кто-то,
кто
приветствует
и
уходит.
Y
ese
día,
cuando
tu
beso
al
aire
rozó
А
в
тот
день,
когда
твой
воздушный
поцелуй
коснулся
La
fina
terminación
de
tu
cara
Тонких
очертаний
твоего
лица,
Quién
sabe
en
qué
pensabas
cuando
apenas
marchó
Кто
знает,
о
чем
ты
думал,
когда
она
только
ушла,
Con
la
inocencia
del
que
dice
"hasta
mañana"
С
детской
невинностью,
которая
говорит
"до
завтра".
Qué
tragedia,
qué
inútil
que
es
mirar
el
reloj
Какая
трагедия,
как
бесполезно
смотреть
на
часы,
¿Qué
diría
este
renglón
si
estuvieras?
Что
бы
сказала
эта
строчка,
если
бы
ты
был
здесь?
Quién
sabe
si
la
cuenta
regresiva
empezó
Кто
знает,
начался
ли
обратный
отсчет,
Con
aquel
beso
descuidado
en
la
vereda
С
того
беспечного
поцелуя
на
тротуаре.
Qué
desconsuelo,
veneno
en
caramelos
de
adiós
Какое
отчаяние,
яд
в
конфетах
прощания,
¿Qué
muerte
sin
corazón
lo
seguía?
Какая
смерть
без
сердца
преследовала
тебя?
Jugándonos
la
vida,
lotería
feroz
Мы
играем
своими
жизнями,
жестокая
лотерея,
Quién
sabe
si
esta
es
mi
canción
de
despedida
Кто
знает,
может,
это
моя
прощальная
песня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Adrian Perdomo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.