Текст и перевод песни Zambayonny - Que no sea nada
Que no sea nada
Let It Be Nothing
QUE
NO
SEA
NADA
LET
IT
BE
NOTHING
Soledad,
sin
vocación
Loneliness,
without
vocation
Ciudad
perdida
en
tu
neblina
City
wandering
in
your
mist
Las
autopistas
negras
The
black
freeways
Que
cruzan
el
desvelo
That
cross
the
insomnia
Confunden
la
razón
They
confuse
the
cause
Fabulador,
qué
será
de
mí
Storyteller,
what
will
become
of
me
De
este
país
que
nos
abrazó
From
this
country
that
embraced
us
Cayéndose
a
pedazos
Falling
to
pieces
Perdón
por
el
fracaso
Pardon
the
defeat
Las
culpas
y
el
amor
The
guilts,
and
the
love
Que
no
sea
nada
Let
it
be
nothing
Que
no
esté
nunca
en
la
lista
negra
bajo
tu
almohada
May
it
never
be
on
the
blacklist
under
your
pillow
Que
haya
tormenta
el
día
de
tu
boda
May
there
be
a
storm
on
your
wedding
day
Que
sople
el
viento
del
desencuentro
May
the
wind
blow
in
the
meeting
Que
repasando
los
mandamientos
te
sientas
sola
May
you
feel
alone
while
reviewing
the
commandments
Que
vuelva
el
río
May
the
river
return
Que
cuando
enciendas
el
velador
te
mueras
de
frío
May
you
freeze
to
death
when
you
turn
on
the
night
light
Que
cuando
te
hagas
esa
pregunta
que
puebla
el
techo
de
la
penumbra
When
you
ask
yourself
that
question
that
fills
the
ceiling
of
the
darkness
Solo
te
acuerdes
que
yo
te
espero,
que
yo
te
espero
Just
remember
that
I
wait
for
you,
that
I
wait
for
you
Soledad
sin
inspiración
Loneliness
without
inspiration
Conspiración
de
la
memoria
Conspiracy
of
the
memory
Que
dividió
en
cien
piezas
That
divided
in
a
hundred
pieces
La
única
certeza
The
only
certainty
Que
había
entre
los
dos
That
was
between
the
two
of
us
Que
no
sea
nada
Let
it
be
nothing
Que
esté
de
paso
solo
en
tus
brazos
lo
que
me
aparta
May
it
be
temporary,
just
in
your
arms,
which
separates
me
Que
se
condenen
esos
amores
que
nos
archivan
como
ilusiones
May
those
loves
that
archive
us
as
dreams
be
condemned
Que
se
sincere
de
amaneceres
la
madrugada
May
the
dawn
be
sincere
Que
vuelva
el
río
May
the
river
return
Que
cuando
enciendas
el
velador
te
mueras
de
frío
May
you
freeze
to
death
when
you
turn
on
the
night
light
Que
cuando
te
hagas
esa
pregunta
que
puebla
el
techo
de
la
penumbra
When
you
ask
yourself
that
question
that
fills
the
ceiling
of
the
darkness
Solo
te
acuerdes
que
yo
te
espero,
que
yo
te
espero
Just
remember
that
I
wait
for
you,
that
I
wait
for
you
Igual
que
siempre,
peor
que
nunca,
mejor
que
nadie
The
same
as
always,
worse
than
ever,
better
than
nobody
Solo
en
el
baile,
con
más
preguntas
y
menos
suerte
Just
in
the
dance,
with
more
questions
and
less
luck
(Que
no
sea
nada)
(Let
it
be
nothing)
Sabio
de
nada,
loco
de
noche,
cuerdo
de
día
Knowledgeable
of
nothing,
crazy
at
night,
logical
by
day
Solo
en
la
vía,
sin
más
mentiras
para
contarte,
soledad
Just
on
the
road,
with
no
more
lies
to
tell
you,
loneliness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.