Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
j'aimerais
effacer
la
peine
des
yeux
de
ma
mère
Oh,
ich
möchte
den
Kummer
aus
den
Augen
meiner
Mutter
löschen
Qu'on
supprime
mes
souvenirs
pour
oublier
la
vie
qu'j'avais
Dass
man
meine
Erinnerungen
löscht,
damit
ich
das
Leben
vergesse,
das
ich
hatte
Les
meurtres
et
les
représailles,
chez
moi,
tous
les
jours
c'est
la
guerre
Morde
und
Vergeltungsschläge,
bei
mir
zu
Hause
ist
jeden
Tag
Krieg
Fi
waste
el
houma
bnadam
Haych
bikher
Mitten
im
Viertel
lebt
der
Mensch
(scheinbar)
gut
La
beldia
part
en
fumée,
rappelle-toi
d'moi,
enculé
Das
Beldia
geht
in
Rauch
auf,
erinnere
dich
an
mich,
Arschloch
La
beldia
part
en
fumée,
rappelle-toi
d'moi,
enculé
Das
Beldia
geht
in
Rauch
auf,
erinnere
dich
an
mich,
Arschloch
La
beldia
part
en
fumée,
rappelle-toi
d'moi,
enculé
Das
Beldia
geht
in
Rauch
auf,
erinnere
dich
an
mich,
Arschloch
La
beldia
part
en
fumée,
rappelle-toi
d'moi,
enculé
Das
Beldia
geht
in
Rauch
auf,
erinnere
dich
an
mich,
Arschloch
Le
jour
d'ma
naissance,
quelqu'un
mourrait
Am
Tag
meiner
Geburt
starb
jemand
Le
jour
de
ma
mort,
quelqu'un
naîtra
Am
Tag
meines
Todes
wird
jemand
geboren
Et
dans
mes
rêves,
tu
apparaîtras,
j'espère
qu'le
ciel
t'a
parlé
d'moi
Und
in
meinen
Träumen
wirst
du
erscheinen,
ich
hoffe,
der
Himmel
hat
dir
von
mir
erzählt
Y
a
que
toi
qui
peut
m'tuer,
mais
si
tu
m'tues,
j'serais
bien
trop
con
Nur
du
kannst
mich
töten,
aber
wenn
du
mich
tötest,
wäre
ich
viel
zu
dumm
Y
a
que
Dieu
qui
peut
m'juger
mais
si
il
m'juge,
j'aurais
bien
trop
honte
Nur
Gott
kann
über
mich
richten,
aber
wenn
er
über
mich
richtet,
würde
ich
mich
viel
zu
sehr
schämen
Mes
yeux
n'sont
pas
rouges
mais
ça
s'voit
quand
même
que
je
souffrais
Meine
Augen
sind
nicht
rot,
aber
man
sieht
trotzdem,
dass
ich
litt
Les
vitres
sont
teintées,
mais
ça
s'voit
quand
même
que
je
suis
frais
Die
Scheiben
sind
getönt,
aber
man
sieht
trotzdem,
dass
ich
fresh
bin
Y
a
qu'mon
sourire
qui
pourrait
te
dire
comment
j'ai
mal
Nur
mein
Lächeln
könnte
dir
sagen,
wie
weh
ich
habe
J'tourne
sur
Paname,
j'arrive
en
Prada
comme
le
sheitan
Ich
drehe
Runden
in
Paname,
komme
in
Prada
wie
der
Sheitan
Des
frères
stupides,
des
rêves
cupides,
ils
ont
le
biff
et
l'beef
Dumme
Brüder,
gierige
Träume,
sie
haben
die
Kohle
und
den
Beef
Haineux
si
vite,
RS
Q8,
le
million,
c'est
l'SMIC
des
riches
Hasser
so
schnell,
RS
Q8,
die
Million
ist
der
Mindestlohn
der
Reichen
Eh,
au
bled,
y
a
moins
d'oseille,
mais
au
bled,
y
a
moins
d'problèmes
Eh,
im
Bled
gibt
es
weniger
Geld,
aber
im
Bled
gibt
es
weniger
Probleme
Parce
qu'au
bled
y
a
pas
d'boîtes
aux
lettres,
eh
Denn
im
Bled
gibt
es
keine
Briefkästen,
eh
Oh,
j'aimerais
effacer
la
peine
des
yeux
de
ma
mère
Oh,
ich
möchte
den
Kummer
aus
den
Augen
meiner
Mutter
löschen
Qu'on
supprime
mes
souvenirs
pour
oublier
la
vie
qu'j'avais
Dass
man
meine
Erinnerungen
löscht,
damit
ich
das
Leben
vergesse,
das
ich
hatte
Les
meurtres
et
les
représailles,
chez
moi,
tous
les
jours
c'est
la
guerre
Morde
und
Vergeltungsschläge,
bei
mir
zu
Hause
ist
jeden
Tag
Krieg
Fi
waste
el
houma
bnadam
Haych
bikher
Mitten
im
Viertel
lebt
der
Mensch
(scheinbar)
gut
La
beldia
part
en
fumée,
rappelle-toi
d'moi,
enculé
Das
Beldia
geht
in
Rauch
auf,
erinnere
dich
an
mich,
Arschloch
La
beldia
part
en
fumée,
rappelle-toi
d'moi,
enculé
Das
Beldia
geht
in
Rauch
auf,
erinnere
dich
an
mich,
Arschloch
La
beldia
part
en
fumée,
rappelle-toi
d'moi,
enculé
Das
Beldia
geht
in
Rauch
auf,
erinnere
dich
an
mich,
Arschloch
La
beldia
part
en
fumée,
rappelle-toi
d'moi,
enculé
Das
Beldia
geht
in
Rauch
auf,
erinnere
dich
an
mich,
Arschloch
Jamais
j'n'ai
retourné
ma
veste,
le
plus
important,
c'est
la
famille
Niemals
habe
ich
meine
Jacke
gewendet,
das
Wichtigste
ist
die
Familie
Dans
l'étranger,
j'vois
un
ami
car
dans
mon
ami,
j'vois
un
traître
Im
Fremden
sehe
ich
einen
Freund,
denn
in
meinem
Freund
sehe
ich
einen
Verräter
On
s'est
promis
la
protection,
on
a
même
failli
en
faire
une
profession
Wir
haben
uns
Schutz
versprochen,
wir
hätten
fast
einen
Beruf
daraus
gemacht
Ils
m'ont
d'mandé
des
concessions,
j'en
ai
fait
et
maintenant
ils
disent
j'ai
changé
Sie
haben
mich
um
Zugeständnisse
gebeten,
ich
habe
welche
gemacht
und
jetzt
sagen
sie,
ich
habe
mich
verändert
Mon
cœur
desséché,
trop
peur
d'les
aimer,
à
chaque
fois
que
j'aime,
j'me
sens
baisé
Mein
Herz
ist
ausgetrocknet,
zu
viel
Angst,
sie
zu
lieben,
jedes
Mal,
wenn
ich
liebe,
fühle
ich
mich
gefickt
J'ai
aucun
exemple,
mon
Dieu
m'a
guidé,
j'ai
jamais
suivi
les
conseils
d'mes
ainés
Ich
habe
kein
Vorbild,
mein
Gott
hat
mich
geleitet,
ich
habe
nie
auf
die
Ratschläge
meiner
Älteren
gehört
Moi,
dans
mon
quartier,
on
t'vend
la
mort
pour
payer
le
traitement
à
la
daronne
Bei
mir
im
Viertel
verkauft
man
dir
den
Tod,
um
die
Behandlung
für
die
Mutter
zu
bezahlen
Si
demain
je
prie,
j'fais
briller
les
miens,
crois-moi,
j'n'ai
qu'une
parole
Wenn
ich
morgen
bete,
lasse
ich
die
Meinen
strahlen,
glaub
mir,
ich
habe
nur
ein
Wort
Jamais
j'n'ai
voulu
qu'on
m'épaule,
ils
comprendraient
même
pas
l'quart
de
c'que
je
vis
Niemals
wollte
ich,
dass
man
mich
stützt,
sie
würden
nicht
mal
ein
Viertel
von
dem
verstehen,
was
ich
erlebe
À
la
maison,
tout
est
si
triste,
maman
dehors,
le
soleil
brille
Zu
Hause
ist
alles
so
traurig,
Mama
draußen
scheint
die
Sonne
Affamé,
c'est
mon
état,
c'est
ma
devise,
j'rêve
de
devenir
c'que
j'vais
devenir
Hungrig,
das
ist
mein
Zustand,
das
ist
mein
Motto,
ich
träume
davon
zu
werden,
was
ich
werden
werde
J'crois
en
mon
ciel,
j'crois
en
ses
lignes,
en
tout
ce
que
mon
Dieu
décide
Ich
glaube
an
meinen
Himmel,
ich
glaube
an
seine
Linien,
an
alles,
was
mein
Gott
entscheidet
Eh,
viens
dans
ma
tête,
y
a
des
images,
des
flaques
de
sang,
des
draps
qui
recouvrent
des
visages
Eh,
komm
in
meinen
Kopf,
da
sind
Bilder,
Blutlachen,
Tücher,
die
Gesichter
bedecken
J'suis
la
voie
des
miens
car
j'ai
la
même
vie
à
la
différence
qu'j'ai
un
visa
Ich
bin
die
Stimme
der
Meinen,
denn
ich
habe
dasselbe
Leben,
mit
dem
Unterschied,
dass
ich
ein
Visum
habe
Ayoub,
malou
3achranou
matou,
dans
la
street,
je
combats
comme
Boyka
Yuri
Ayoub,
was
ist
los,
seine
Freunde
sind
gestorben,
auf
der
Straße
kämpfe
ich
wie
Boyka
Yuri
Argent
et
bedo,
Behjaoui,
je
souris,
policier
à
cent,
les
chats
et
nous,
les
souris
Geld
und
Bedo,
Behjaoui,
ich
lächle,
Polizei
bei
hundert,
die
Katzen
und
wir,
die
Mäuse
Oh,
j'aimerais
effacer
la
peine
des
yeux
de
ma
mère
Oh,
ich
möchte
den
Kummer
aus
den
Augen
meiner
Mutter
löschen
Qu'on
supprime
mes
souvenirs
pour
oublier
la
vie
qu'j'avais
Dass
man
meine
Erinnerungen
löscht,
damit
ich
das
Leben
vergesse,
das
ich
hatte
Les
meurtres
et
les
représailles,
chez
moi,
tous
les
jours
c'est
la
guerre
Morde
und
Vergeltungsschläge,
bei
mir
zu
Hause
ist
jeden
Tag
Krieg
Fi
waste
el
houma
bnadam
Haych
bikher
Mitten
im
Viertel
lebt
der
Mensch
(scheinbar)
gut
La
beldia
part
en
fumée,
rappelle-toi
d'moi,
enculé
Das
Beldia
geht
in
Rauch
auf,
erinnere
dich
an
mich,
Arschloch
La
beldia
part
en
fumée,
rappelle-toi
d'moi,
enculé
Das
Beldia
geht
in
Rauch
auf,
erinnere
dich
an
mich,
Arschloch
La
beldia
part
en
fumée,
rappelle-toi
d'moi,
enculé
Das
Beldia
geht
in
Rauch
auf,
erinnere
dich
an
mich,
Arschloch
La
beldia
part
en
fumée,
rappelle-toi
d'moi,
enculé
Das
Beldia
geht
in
Rauch
auf,
erinnere
dich
an
mich,
Arschloch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amine Edge & Dance, Bayadis, Dinos, Zamdane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.