Zamdane - Affamé #1 - Shook - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Zamdane - Affamé #1 - Shook




Affamé #1 - Shook
Starving #1 - Shook
Brrr, brrrrr
Brrr, brrrrr
Yeah, j'fais jamais le deuil, j'allume un doobie
Yeah, I never mourn, I light up a doobie
Rarement une bougie, ils voudraient qu'on bouge
Rarely a candle, they would like us to move
Moi, j'peux pas bouger, j'suis pas un pigeon
Me, I can't move, I'm not a pigeon
Est-ce que tu piges? Il m'faut mes bijoux, bisous
Do you get it? I need my jewels, kisses
On est en place, viens pas baver derrière, j'me sens vivant qu'en extérieur
We're in place, don't talk behind my back, I only feel alive outside
J'fais peu d'erreurs, au pire, j'apprends, j'rêve de construire empire, Japon
I make few mistakes, at worst, I learn, I dream of building an empire, Japan
J'veux voir diamants sur le poignet comme si j'étais Chief Keef
I want to see diamonds on my wrist like I'm Chief Keef
Ils écoutent leurs sons, les trouvent poignants mais moi, j'dis qu'c'est kif-kif
They listen to their sounds, find them poignant but me, I say it's the same old shit
T'frottes pas, j'ai pas besoin d'affection, ma route, c'est Dieu qui la dessine
Don't rub yourself on me, I don't need affection, my path is drawn by God
La main droite sur les fesses d'une putain, mon ange de gauche me fait des signes
My right hand on a whore's ass, my angel on the left is giving me signs
Le diable à côté m'félicite, il vient m'voir contrat à la main
The devil next door congratulates me, he comes to see me with a contract in hand
J'veux pas d'son contact, nan nan nan, qui traitera mon cas à la fin?
I don't want his contact, no no no, who will handle my case in the end?
J'avance et je coche des cases, avant ça, j'bloquais sur mon canap'
I'm moving forward and I'm checking boxes, before that, I was stuck on my couch
Avant ça, j'vivais comme un macaque dans un an, j'en s'rai pas
Before that, I was living like a monkey, in a year, I won't be here
Dix dans ma tête mais j'suis seul au monde, une fois qu'on fera des biff, on remplira un palais, allez
Ten in my head but I'm alone in the world, once we make some dough, we'll fill a palace, come on
Ça sert à rien d'vous en parler, ma haine et ma beuh dans un sachet
There's no point in telling you about it, my hate and my weed in a bag
Y'a pas meilleur message que l'silence, à trop parler certains ne sont plus les mêmes
There's no better message than silence, some people aren't the same after talking too much
J'aime pas trop la vie, la mienne pue le mort, en plus, dehors, c'est froid et j'sens plus mes mains
I don't really like life, mine stinks of death, plus, it's cold outside and I can't feel my hands anymore
Tu m'aimes pour c'que je suis ou bien c'que j'fais? Dis-moi, hein
Do you love me for who I am or what I do? Tell me, huh
T'façon, j'm'en fous, tu veux ton coup, passe me voir un dimanche
Anyway, I don't care, you want your shot, come see me on a Sunday
Dans ma vie j'suis tranquille j'suis serein, à part 2, 3 décès, la famille se porte nickel
In my life I'm quiet, I'm serene, except for 2, 3 deaths, the family is doing great
Mon équipe est derrière pour soutenir mes projets, investir en moi, c'est une bonne idée
My team is behind me to support my projects, investing in me is a good idea
Mon flow, c'est une Lambo' aux couleurs africaines, à côté, la concu' roule en trottinette
My flow is a Lambo' in African colors, next to it, the competition rides a scooter
J'les baise, j'y prends plaisir, pour moi, c'est un délire comme baiser les deux filles d'un commissaire
I fuck them, I enjoy it, for me, it's a delirium like fucking the commissioner's two daughters
J'viens niquer des mères comme sur Brazzers, Rolex au poignet et j's'rai à l'heure
I come to fuck mothers like on Brazzers, Rolex on my wrist and I'll be on time
Ils comprennent même pas c'qu'on réalise, des peines des cicatrices on nourrit nos malheurs
They don't even understand what we're doing, pain and scars feed our misfortunes
Même l'Homme le plus fort n'échappe pas à son sort, tu peux d'mander à Tyson ou Bruce Lee
Even the strongest man cannot escape his fate, you can ask Tyson or Bruce Lee
J'ressens la musique sous ma peau dans mes veines comme si j'étais un junkie à Brooklyn
I feel the music under my skin in my veins like I'm a junkie in Brooklyn
Tu crois qu't'es fort, fais un effort, à 200 j'arrive, j'allume les phares et j'les fais fuir, ouais
You think you're strong, make an effort, at 200 I arrive, I turn on the headlights and make them run away, yeah
Toujours comme à l'époque, ouais
Always like back in the days, yeah
Les chemins se séparent, y'a plein d'issues possibles, j'avance mais j'sais pas j'vais
The paths diverge, there are many possible outcomes, I'm moving forward but I don't know where I'm going
Fais gaffe à la vie que tu mènes, chaque jour, j'suis un meneur, c'est "marche ou crève"
Be careful with the life you lead, every day, I'm a leader, it's "walk or die"
Ma daronne veut m'voir finir tout là-haut, ma pétasse attend juste un nouveau sac
My mom wants to see me finish at the top, my chick is just waiting for a new bag
L'argent, c'est l'argent, y'a pas d'amis ou d'ennemis, y'a pas d'bonnes méthodes, y'a pas d'boulots crades
Money is money, there are no friends or enemies, there are no good methods, there are no dirty jobs
Dès qu'j'me réveille, j'ai la boule au ventre, en plus, vu qu'j'ai tisé, j'ai une gueule de merde
As soon as I wake up, I have a knot in my stomach, plus, since I got drunk, I have a shitty face
Fais gaffe à l'entourage, ils peuvent te la fourrer, si t'as plusieurs potes, t'as qu'une seule mère
Be careful with your entourage, they can fuck you over, if you have several friends, you only have one mother
C'est question de respect, j'veux toute ma part, pas les restes
It's a matter of respect, I want my whole share, not the leftovers
Ta go a d'l'appétit, j'la tape et j'la paie avec des tickets resto
Your girl has an appetite, I hit it and I pay her with meal tickets
Combien de frérots sur l'chemin sont revenus? Combien, au final, y sont restés?
How many brothers on the road have returned? How many, in the end, have stayed?
Chez nous, un homme, on l'estime que s'il est vrai, s'en bats les c' que tu sois une re-sta
In our country, a man is esteemed only if he is true, never mind if you're a bitch
Tous ces schlags savent même pas aligner deux mots
All these fools can't even string two words together
J'ai fumé un pochon, j'me barre à Nice pour canaliser l'démon
I smoked a pig, I'm going to Nice to channel the demon
Un dans la poche, un sous la chaussette, j'ai jamais rien mis dans une pochette
One in my pocket, one under my sock, I never put anything in a pocket
On va pas s'embrocher pour des putes, des gros chèques
We're not going to get into trouble for whores, big checks
Si t'as faim, mon frère, viens, on partage une brochette
If you're hungry, bro, come on, let's share a skewer
Bien sûr qu'on est tarés, j'vis ma vie comme si j'en avais rien à carrer
Of course we're crazy, I live my life as if I don't give a fuck
J'ai tout renfermé dans un carnet, j'suis sûr de ma mort, pas sûr de m'réincarner
I've written everything down in a notebook, I'm sure of my death, not sure I'll be reincarnated
(J'suis sûr de ma mort, pas sûr de m'réincarner)
(I'm sure of my death, not sure I'll be reincarnated)
(J'suis sûr de ma mort, pas sûr de m'réincarner)
(I'm sure of my death, not sure I'll be reincarnated)





Авторы: Ayoub Zaidane, Xavier Demoulin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.