Текст и перевод песни Zamdane - Affamé #1 - Shook
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Affamé #1 - Shook
Starving #1 - Shook
Brrr,
brrrrr
Brrr,
brrrrr
Yeah,
j'fais
jamais
le
deuil,
j'allume
un
doobie
Yeah,
I
never
mourn,
I
light
up
a
doobie
Rarement
une
bougie,
ils
voudraient
qu'on
bouge
Rarely
a
candle,
they
would
like
us
to
move
Moi,
j'peux
pas
bouger,
j'suis
pas
un
pigeon
Me,
I
can't
move,
I'm
not
a
pigeon
Est-ce
que
tu
piges?
Il
m'faut
mes
bijoux,
bisous
Do
you
get
it?
I
need
my
jewels,
kisses
On
est
en
place,
viens
pas
baver
derrière,
j'me
sens
vivant
qu'en
extérieur
We're
in
place,
don't
talk
behind
my
back,
I
only
feel
alive
outside
J'fais
peu
d'erreurs,
au
pire,
j'apprends,
j'rêve
de
construire
empire,
Japon
I
make
few
mistakes,
at
worst,
I
learn,
I
dream
of
building
an
empire,
Japan
J'veux
voir
diamants
sur
le
poignet
comme
si
j'étais
Chief
Keef
I
want
to
see
diamonds
on
my
wrist
like
I'm
Chief
Keef
Ils
écoutent
leurs
sons,
les
trouvent
poignants
mais
moi,
j'dis
qu'c'est
kif-kif
They
listen
to
their
sounds,
find
them
poignant
but
me,
I
say
it's
the
same
old
shit
T'frottes
pas,
j'ai
pas
besoin
d'affection,
ma
route,
c'est
Dieu
qui
la
dessine
Don't
rub
yourself
on
me,
I
don't
need
affection,
my
path
is
drawn
by
God
La
main
droite
sur
les
fesses
d'une
putain,
mon
ange
de
gauche
me
fait
des
signes
My
right
hand
on
a
whore's
ass,
my
angel
on
the
left
is
giving
me
signs
Le
diable
à
côté
m'félicite,
il
vient
m'voir
contrat
à
la
main
The
devil
next
door
congratulates
me,
he
comes
to
see
me
with
a
contract
in
hand
J'veux
pas
d'son
contact,
nan
nan
nan,
qui
traitera
mon
cas
à
la
fin?
I
don't
want
his
contact,
no
no
no,
who
will
handle
my
case
in
the
end?
J'avance
et
je
coche
des
cases,
avant
ça,
j'bloquais
sur
mon
canap'
I'm
moving
forward
and
I'm
checking
boxes,
before
that,
I
was
stuck
on
my
couch
Avant
ça,
j'vivais
comme
un
macaque
dans
un
an,
j'en
s'rai
pas
là
Before
that,
I
was
living
like
a
monkey,
in
a
year,
I
won't
be
here
Dix
dans
ma
tête
mais
j'suis
seul
au
monde,
une
fois
qu'on
fera
des
biff,
on
remplira
un
palais,
allez
Ten
in
my
head
but
I'm
alone
in
the
world,
once
we
make
some
dough,
we'll
fill
a
palace,
come
on
Ça
sert
à
rien
d'vous
en
parler,
ma
haine
et
ma
beuh
dans
un
sachet
There's
no
point
in
telling
you
about
it,
my
hate
and
my
weed
in
a
bag
Y'a
pas
meilleur
message
que
l'silence,
à
trop
parler
certains
ne
sont
plus
les
mêmes
There's
no
better
message
than
silence,
some
people
aren't
the
same
after
talking
too
much
J'aime
pas
trop
la
vie,
la
mienne
pue
le
mort,
en
plus,
dehors,
c'est
froid
et
j'sens
plus
mes
mains
I
don't
really
like
life,
mine
stinks
of
death,
plus,
it's
cold
outside
and
I
can't
feel
my
hands
anymore
Tu
m'aimes
pour
c'que
je
suis
ou
bien
c'que
j'fais?
Dis-moi,
hein
Do
you
love
me
for
who
I
am
or
what
I
do?
Tell
me,
huh
T'façon,
j'm'en
fous,
tu
veux
ton
coup,
passe
me
voir
un
dimanche
Anyway,
I
don't
care,
you
want
your
shot,
come
see
me
on
a
Sunday
Dans
ma
vie
j'suis
tranquille
j'suis
serein,
à
part
2,
3 décès,
la
famille
se
porte
nickel
In
my
life
I'm
quiet,
I'm
serene,
except
for
2,
3 deaths,
the
family
is
doing
great
Mon
équipe
est
derrière
pour
soutenir
mes
projets,
investir
en
moi,
c'est
une
bonne
idée
My
team
is
behind
me
to
support
my
projects,
investing
in
me
is
a
good
idea
Mon
flow,
c'est
une
Lambo'
aux
couleurs
africaines,
à
côté,
la
concu'
roule
en
trottinette
My
flow
is
a
Lambo'
in
African
colors,
next
to
it,
the
competition
rides
a
scooter
J'les
baise,
j'y
prends
plaisir,
pour
moi,
c'est
un
délire
comme
baiser
les
deux
filles
d'un
commissaire
I
fuck
them,
I
enjoy
it,
for
me,
it's
a
delirium
like
fucking
the
commissioner's
two
daughters
J'viens
niquer
des
mères
comme
sur
Brazzers,
Rolex
au
poignet
et
j's'rai
à
l'heure
I
come
to
fuck
mothers
like
on
Brazzers,
Rolex
on
my
wrist
and
I'll
be
on
time
Ils
comprennent
même
pas
c'qu'on
réalise,
des
peines
des
cicatrices
on
nourrit
nos
malheurs
They
don't
even
understand
what
we're
doing,
pain
and
scars
feed
our
misfortunes
Même
l'Homme
le
plus
fort
n'échappe
pas
à
son
sort,
tu
peux
d'mander
à
Tyson
ou
Bruce
Lee
Even
the
strongest
man
cannot
escape
his
fate,
you
can
ask
Tyson
or
Bruce
Lee
J'ressens
la
musique
sous
ma
peau
dans
mes
veines
comme
si
j'étais
un
junkie
à
Brooklyn
I
feel
the
music
under
my
skin
in
my
veins
like
I'm
a
junkie
in
Brooklyn
Tu
crois
qu't'es
fort,
fais
un
effort,
à
200
j'arrive,
j'allume
les
phares
et
j'les
fais
fuir,
ouais
You
think
you're
strong,
make
an
effort,
at
200
I
arrive,
I
turn
on
the
headlights
and
make
them
run
away,
yeah
Toujours
comme
à
l'époque,
ouais
Always
like
back
in
the
days,
yeah
Les
chemins
se
séparent,
y'a
plein
d'issues
possibles,
j'avance
mais
j'sais
pas
où
j'vais
The
paths
diverge,
there
are
many
possible
outcomes,
I'm
moving
forward
but
I
don't
know
where
I'm
going
Fais
gaffe
à
la
vie
que
tu
mènes,
chaque
jour,
j'suis
un
meneur,
c'est
"marche
ou
crève"
Be
careful
with
the
life
you
lead,
every
day,
I'm
a
leader,
it's
"walk
or
die"
Ma
daronne
veut
m'voir
finir
tout
là-haut,
ma
pétasse
attend
juste
un
nouveau
sac
My
mom
wants
to
see
me
finish
at
the
top,
my
chick
is
just
waiting
for
a
new
bag
L'argent,
c'est
l'argent,
y'a
pas
d'amis
ou
d'ennemis,
y'a
pas
d'bonnes
méthodes,
y'a
pas
d'boulots
crades
Money
is
money,
there
are
no
friends
or
enemies,
there
are
no
good
methods,
there
are
no
dirty
jobs
Dès
qu'j'me
réveille,
j'ai
la
boule
au
ventre,
en
plus,
vu
qu'j'ai
tisé,
j'ai
une
gueule
de
merde
As
soon
as
I
wake
up,
I
have
a
knot
in
my
stomach,
plus,
since
I
got
drunk,
I
have
a
shitty
face
Fais
gaffe
à
l'entourage,
ils
peuvent
te
la
fourrer,
si
t'as
plusieurs
potes,
t'as
qu'une
seule
mère
Be
careful
with
your
entourage,
they
can
fuck
you
over,
if
you
have
several
friends,
you
only
have
one
mother
C'est
question
de
respect,
j'veux
toute
ma
part,
pas
les
restes
It's
a
matter
of
respect,
I
want
my
whole
share,
not
the
leftovers
Ta
go
a
d'l'appétit,
j'la
tape
et
j'la
paie
avec
des
tickets
resto
Your
girl
has
an
appetite,
I
hit
it
and
I
pay
her
with
meal
tickets
Combien
de
frérots
sur
l'chemin
sont
revenus?
Combien,
au
final,
y
sont
restés?
How
many
brothers
on
the
road
have
returned?
How
many,
in
the
end,
have
stayed?
Chez
nous,
un
homme,
on
l'estime
que
s'il
est
vrai,
s'en
bats
les
c'
que
tu
sois
une
re-sta
In
our
country,
a
man
is
esteemed
only
if
he
is
true,
never
mind
if
you're
a
bitch
Tous
ces
schlags
savent
même
pas
aligner
deux
mots
All
these
fools
can't
even
string
two
words
together
J'ai
fumé
un
pochon,
j'me
barre
à
Nice
pour
canaliser
l'démon
I
smoked
a
pig,
I'm
going
to
Nice
to
channel
the
demon
Un
dans
la
poche,
un
sous
la
chaussette,
j'ai
jamais
rien
mis
dans
une
pochette
One
in
my
pocket,
one
under
my
sock,
I
never
put
anything
in
a
pocket
On
va
pas
s'embrocher
pour
des
putes,
des
gros
chèques
We're
not
going
to
get
into
trouble
for
whores,
big
checks
Si
t'as
faim,
mon
frère,
viens,
on
partage
une
brochette
If
you're
hungry,
bro,
come
on,
let's
share
a
skewer
Bien
sûr
qu'on
est
tarés,
j'vis
ma
vie
comme
si
j'en
avais
rien
à
carrer
Of
course
we're
crazy,
I
live
my
life
as
if
I
don't
give
a
fuck
J'ai
tout
renfermé
dans
un
carnet,
j'suis
sûr
de
ma
mort,
pas
sûr
de
m'réincarner
I've
written
everything
down
in
a
notebook,
I'm
sure
of
my
death,
not
sure
I'll
be
reincarnated
(J'suis
sûr
de
ma
mort,
pas
sûr
de
m'réincarner)
(I'm
sure
of
my
death,
not
sure
I'll
be
reincarnated)
(J'suis
sûr
de
ma
mort,
pas
sûr
de
m'réincarner)
(I'm
sure
of
my
death,
not
sure
I'll
be
reincarnated)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ayoub Zaidane, Xavier Demoulin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.