Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Affamé #2 - 21
Hungrig #2 - 21
Au
point
où
j'en
suis,
j'ai
plus
rien
à
perdre,
fauché,
j'ressors
seul
du
casino
An
dem
Punkt,
an
dem
ich
bin,
habe
ich
nichts
mehr
zu
verlieren,
pleite,
ich
komme
allein
aus
dem
Casino
J'réponds
pas
au
tel'
quand
ces
chiens
m'appellent,
bientôt,
c'rap
de
merde,
il
est
quasi
nôtre
Ich
geh'
nicht
ans
Telefon,
wenn
diese
Hunde
anrufen,
bald
gehört
dieser
Scheiß-Rap
quasi
uns
On
paiera
nos
fautes
sûrement
bien
après,
soit
en
cash,
soit
en
chèque
mais
jamais
en
nature
Wir
werden
unsere
Fehler
sicher
viel
später
bezahlen,
entweder
bar
oder
per
Scheck,
aber
niemals
in
Naturalien
Fais
gaffe
à
ta
sœur,
elle
fait
bien
la
scène,
le
soir,
ton
pote
la
ramène
en
voiture
Pass
auf
deine
Schwester
auf,
sie
macht
gut
die
Szene,
abends
bringt
dein
Kumpel
sie
im
Auto
zurück
Et
c'est
vrai
qu'tous
les
jours,
c'est
la
merde,
j'parle
pas
d'argent,
c'est
un
dilemme
de
riche
Und
es
stimmt,
jeden
Tag
ist
es
Scheiße,
ich
rede
nicht
von
Geld,
das
ist
ein
Dilemma
der
Reichen
Tant
qu'j'ai
du
bon
shit
et
d'la
weed,
j'fais
le
pitre,
j't'ai
donné
l'meilleur
mais
tu
kiffais
le
pire
Solange
ich
gutes
Shit
und
Weed
habe,
mache
ich
den
Clown,
ich
gab
dir
das
Beste,
aber
du
standest
auf
das
Schlimmste
Pardonnez-moi
si
j'ai
tort,
pardonnez-moi
si
j'ai
menti
un
jour
Verzeiht
mir,
wenn
ich
falsch
liege,
verzeiht
mir,
wenn
ich
eines
Tages
gelogen
habe
J'fais
que
courir
après
l'or
pour
pouvoir
assumer
mon
fils
un
jour
Ich
renne
nur
dem
Gold
hinterher,
um
eines
Tages
für
meinen
Sohn
sorgen
zu
können
J'veux
partir
d'l'avant
mais
bon,
tout
m'effraie,
le
jour
où
j'le
ferai,
j'le
f'rai
pour
mes
frères
Ich
will
vorwärtskommen,
aber
naja,
alles
macht
mir
Angst,
an
dem
Tag,
an
dem
ich
es
tue,
tue
ich
es
für
meine
Brüder
J'ai
quitté
mon
quartier
en
pleurant,
grâce
à
Dieu,
demain,
j'ai
la
côte
comme
la
Tour
Eiffel
Ich
habe
mein
Viertel
weinend
verlassen,
Gott
sei
Dank,
morgen
bin
ich
angesagt
wie
der
Eiffelturm
Tu
racontes
des
trucs
mais
bon
tout
est
faux,
fais
pas
genre
t'as
souffert
ou
t'as
taffé
Du
erzählst
Sachen,
aber
naja,
alles
ist
falsch,
tu
nicht
so,
als
hättest
du
gelitten
oder
gearbeitet
On
t'baise
tes
grands
morts,
on
salue
même
pas
le
tatami,
comme
ça
qu'chez
moi,
j'fais
du
karaté
Wir
ficken
deine
Ahnen,
wir
grüßen
nicht
mal
die
Tatami-Matte,
so
mache
ich
bei
mir
zu
Hause
Karate
Ils
ont
pas
d'cerveau,
c'est
d'la
mayonnaise,
qu'est-ce
qu'ils
donneraient
pas
pour
une
vie
de
rêve?
Die
haben
kein
Hirn,
das
ist
Mayonnaise,
was
würden
die
nicht
für
ein
Traumleben
geben?
Mes
larmes,
y'a
qu'le
temps
qui
les
figera
donc
j'côtoie
les
diables
et
je
prie
le
ciel
Meine
Tränen,
nur
die
Zeit
wird
sie
erstarren
lassen,
also
verkehre
ich
mit
Teufeln
und
bete
zum
Himmel
Ils
croient
toujours
pas
en
mon
talent
"Ayoub
le
rap,
c'est
qu'un
temps
tu
sais?"
Sie
glauben
immer
noch
nicht
an
mein
Talent:
„Ayoub,
Rap
ist
nur
eine
Phase,
weißt
du?“
Tu
peux
pas
comprendre,
avant,
j'voyais
rien,
ça
m'a
rendu
la
vue
comme
un
don
du
ciel
Du
kannst
das
nicht
verstehen,
vorher
sah
ich
nichts,
es
hat
mir
das
Augenlicht
zurückgegeben
wie
ein
Geschenk
des
Himmels
À
chaque
lune,
j'me
vois
traîner
dans
des
endroits
que
j'connais
bien
Bei
jedem
Mond
sehe
ich
mich
an
Orten
herumhängen,
die
ich
gut
kenne
Sale
pute,
j'peux
pas
t'aimer
si
tu
m'as
montré
c'que
tu
n'es
pas
Dreckige
Schlampe,
ich
kann
dich
nicht
lieben,
wenn
du
mir
gezeigt
hast,
was
du
nicht
bist
J'ai
que
ma
foi
pour
m'sauver,
quand
j'suis
au
fond,
que
j'suis
déboussolé
Ich
habe
nur
meinen
Glauben,
um
mich
zu
retten,
wenn
ich
am
Boden
bin,
wenn
ich
orientierungslos
bin
Ouais,
vrai
que
ce
rap
m'a
sali,
quand
tout
est
noir,
je
vole
des
bouts
d'soleil
Ja,
es
stimmt,
dieser
Rap
hat
mich
beschmutzt,
wenn
alles
schwarz
ist,
stehle
ich
Stücke
Sonnenlicht
Moi?
Dès
j'suis
bourré
ouais,
j'fais
bien
le
cancre,
c'est
l'vide
dans
ma
tête
et
j'vois
rien
devant
Ich?
Sobald
ich
betrunken
bin,
ja,
mache
ich
echt
den
Dummkopf,
es
ist
Leere
in
meinem
Kopf
und
ich
sehe
nichts
vor
mir
Tu
veux
ma
paye
ou
tu
veux
ma
peau?
Si
tu
veux
ma
peau,
j'suis
pas
bien
dedans
Willst
du
mein
Gehalt
oder
willst
du
meine
Haut?
Wenn
du
meine
Haut
willst,
ich
fühle
mich
nicht
wohl
darin
L'impression
que
j'raconte
les
mêmes
choses,
que
partout
autour
c'est
les
mêmes
cycles
Das
Gefühl,
dass
ich
die
gleichen
Dinge
erzähle,
dass
überall
herum
die
gleichen
Zyklen
sind
Tes
rappeurs
ont
lâchés
la
même
chiasse,
ils
ont
tous
sucé
pour
la
même
liasse
Deine
Rapper
haben
den
gleichen
Dünnschiss
rausgehauen,
sie
haben
alle
für
das
gleiche
Bündel
[Geld]
gelutscht
Donne-moi
du
temps
et
j't'en
fais
de
l'or,
on
a
rien
accompli,
on
se
développe
Gib
mir
Zeit
und
ich
mache
Gold
daraus
für
dich,
wir
haben
nichts
erreicht,
wir
entwickeln
uns
C'est
pour
l'argent,
les
couilles
nous
qu'on
aime
l'homme,
bâtard,
raconte
pas
chez
toi
ce
qui
se
sait
dehors
Es
geht
ums
Geld,
wir
haben
die
Eier,
wir
lieben
den
Menschen,
Bastard,
erzähl
nicht
zu
Hause,
was
draußen
bekannt
ist
Dix
dans
ma
tête
veulent
d'la
maille,
j'essaye
d'les
calmer,
ils
ont
mal,
j'sais
pas
quoi
dire
Zehn
in
meinem
Kopf
wollen
Knete,
ich
versuche
sie
zu
beruhigen,
sie
haben
Schmerzen,
ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll
On
finira
blindés,
on
finira
moisis,
jet
privé
garé
à
Roissy
Wir
werden
steinreich
enden,
wir
werden
verschimmelt
enden,
Privatjet
geparkt
in
Roissy
Marseille,
c'est
hard
mais
c'est
pas
Gotham,
on
peut
s'aimer
même
si
on
n'est
pas
d'accord
Marseille
ist
hart,
aber
es
ist
nicht
Gotham,
wir
können
uns
lieben,
auch
wenn
wir
nicht
einverstanden
sind
J'voulais
l'Paradis
mais
j'trouve
pas
sa
porte,
j'voulais
m'donner
à
balle
mais
j'trouve
pas
la
bonne
Ich
wollte
das
Paradies,
aber
ich
finde
seine
Tür
nicht,
ich
wollte
alles
geben,
aber
ich
finde
nicht
die
Richtige
Pour
grandir
faut
manger
des
céréales,
j'vis
ma
vie
à
fond,
j'me
dis
qu'c'est
réel
Um
zu
wachsen,
muss
man
Müsli
essen,
ich
lebe
mein
Leben
in
vollen
Zügen,
ich
sage
mir,
dass
es
real
ist
Six
chiffres
sur
le
compte
et
j'peux
rester
zen,
la
hess,
tu
la
sens
quand
c'est
cérébral
Sechsstelliger
Betrag
auf
dem
Konto
und
ich
kann
Zen
bleiben,
die
Armut
spürst
du,
wenn
sie
im
Kopf
ist
Papa
m'a
dit
"Fiston,
serre
les
bras",
ça
fait
20
ans
maintenant
qu'j'fais
des
cauchemars
Papa
sagte
mir:
„Mein
Sohn,
sei
stark“,
es
sind
jetzt
20
Jahre,
dass
ich
Albträume
habe
On
s'est
cherché
sa
mère,
des
années
amères,
mais
s'trouver
c'est
la
merde,
c'est
comme
l'eau
de
Mars
Wir
haben
uns
verdammt
nochmal
gesucht,
bittere
Jahre,
aber
sich
zu
finden
ist
scheiße,
es
ist
wie
Wasser
vom
Mars
Fuck
Festina,
j'veux
une
Audemar,
avant
ça,
j'voudrais
bien
tailler
autre
part
Scheiß
auf
Festina,
ich
will
eine
Audemars,
davor
würde
ich
gerne
woandershin
abhauen
On
est
partis
d'en
bas
comme
des
moins
que
rien
pour
finir
à
table
dans
des
restos
haut
de
gamme
Wir
sind
von
unten
gestartet
wie
Nullen,
um
am
Tisch
in
Spitzenrestaurants
zu
landen
J'veux
pas
les
restes,
j'veux
le
plat
du
chef,
dis-lui
c'que
j'préfère,
c'est
le
goût
du
risque
Ich
will
nicht
die
Reste,
ich
will
das
Gericht
des
Chefs,
sag
ihm,
was
ich
bevorzuge,
ist
der
Geschmack
des
Risikos
Soit
tu
t'prends
la
balle,
tu
crèves
ou
tu
tires
donc
en
face
d'la
cage,
j'mets
un
plat
du
ied-p
Entweder
fängst
du
dir
die
Kugel,
du
krepierst
oder
du
schießt,
also
vorm
Tor
mache
ich
einen
Innenseitstoß
Y'a
qu'la
juge
et
Dieu
qu'ont
un
vrai
pouvoir,
choisis
bien
quel
chemin
tu
vas
prendre
Nur
die
Richterin
und
Gott
haben
wahre
Macht,
wähle
gut,
welchen
Weg
du
nehmen
wirst
Si
tu
prends
le
bon,
ça
va
t'émouvoir,
si
tu
prends
le
mauvais,
tu
l'apprends
Wenn
du
den
guten
nimmst,
wird
es
dich
bewegen,
wenn
du
den
schlechten
nimmst,
lernst
du
daraus
Hamdoulah,
j'ai
l'baccalauréat,
pas
pour
autant
que
j'm'endors
sur
mes
lauriers
Hamdoulillah,
ich
habe
das
Abitur,
nicht
deswegen
ruhe
ich
mich
auf
meinen
Lorbeeren
aus
Si
j'fais
du
rap,
c'est
que
l'or
y
est,
jamais
j'irai
chercher
du
taf
à
L'Oréal
Wenn
ich
Rap
mache,
dann
weil
das
Gold
drin
ist,
niemals
werde
ich
bei
L'Oréal
Arbeit
suchen
Pour
finir,
j'dirais
qu'j'ai
mon
auréole,
j'ai
les
pieds
sur
terre
quand
j'dois
voler
haut
Zum
Schluss
würde
ich
sagen,
ich
habe
meinen
Heiligenschein,
ich
habe
die
Füße
auf
dem
Boden,
wenn
ich
hoch
fliegen
muss
Qu'est-ce
que
j'suis
aujourd'hui?
Qu'est-ce
qu'je
s'rai
demain?
Was
bin
ich
heute?
Was
werde
ich
morgen
sein?
Mon
cœur
et
ma
tête
font
un
rodéo
Mein
Herz
und
mein
Kopf
machen
ein
Rodeo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ayoub Zaidane, Vincent Villard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.