Текст и перевод песни Zamdane - Affamé #2 - 21
Affamé #2 - 21
Голодный #2 - 21
Au
point
où
j'en
suis,
j'ai
plus
rien
à
perdre,
fauché,
j'ressors
seul
du
casino
Дошел
до
такого,
что
терять
уже
нечего,
на
мели,
выхожу
из
казино
один.
J'réponds
pas
au
tel'
quand
ces
chiens
m'appellent,
bientôt,
c'rap
de
merde,
il
est
quasi
nôtre
Не
отвечаю
на
звонки,
когда
эти
псы
звонят,
скоро
этот
дерьмовый
рэп
станет
почти
нашим.
On
paiera
nos
fautes
sûrement
bien
après,
soit
en
cash,
soit
en
chèque
mais
jamais
en
nature
Мы
заплатим
за
свои
грехи
наверняка
позже,
наличными
или
чеком,
но
не
натурой.
Fais
gaffe
à
ta
sœur,
elle
fait
bien
la
scène,
le
soir,
ton
pote
la
ramène
en
voiture
Присматривай
за
своей
сестрой,
она
хорошо
притворяется,
вечером
твой
кореш
увезет
ее
на
машине.
Et
c'est
vrai
qu'tous
les
jours,
c'est
la
merde,
j'parle
pas
d'argent,
c'est
un
dilemme
de
riche
И
правда,
что
каждый
день
- дерьмо,
я
не
про
деньги,
это
дилемма
богатых.
Tant
qu'j'ai
du
bon
shit
et
d'la
weed,
j'fais
le
pitre,
j't'ai
donné
l'meilleur
mais
tu
kiffais
le
pire
Пока
у
меня
есть
хороший
гашиш
и
травка,
я
паясничаю,
я
дал
тебе
лучшее,
но
тебе
понравилось
худшее.
Pardonnez-moi
si
j'ai
tort,
pardonnez-moi
si
j'ai
menti
un
jour
Прости
меня,
если
я
не
прав,
прости
меня,
если
я
когда-нибудь
солгал.
J'fais
que
courir
après
l'or
pour
pouvoir
assumer
mon
fils
un
jour
Я
только
и
делаю,
что
гоняюсь
за
золотом,
чтобы
однажды
обеспечить
своего
сына.
J'veux
partir
d'l'avant
mais
bon,
tout
m'effraie,
le
jour
où
j'le
ferai,
j'le
f'rai
pour
mes
frères
Я
хочу
двигаться
дальше,
но
меня
все
пугает,
в
тот
день,
когда
я
это
сделаю,
я
сделаю
это
для
своих
братьев.
J'ai
quitté
mon
quartier
en
pleurant,
grâce
à
Dieu,
demain,
j'ai
la
côte
comme
la
Tour
Eiffel
Я
покинул
свой
район
в
слезах,
слава
богу,
завтра
я
буду
на
высоте,
как
Эйфелева
башня.
Tu
racontes
des
trucs
mais
bon
tout
est
faux,
fais
pas
genre
t'as
souffert
ou
t'as
taffé
Ты
рассказываешь
всякие
вещи,
но
все
это
ложь,
не
делай
вид,
что
ты
страдал
или
курил.
On
t'baise
tes
grands
morts,
on
salue
même
pas
le
tatami,
comme
ça
qu'chez
moi,
j'fais
du
karaté
Нам
плевать
на
твою
смерть,
мы
даже
не
кланяемся
татами,
вот
так
у
меня
дома,
я
занимаюсь
карате.
Ils
ont
pas
d'cerveau,
c'est
d'la
mayonnaise,
qu'est-ce
qu'ils
donneraient
pas
pour
une
vie
de
rêve?
У
них
нет
мозгов,
это
майонез,
что
бы
они
отдали
за
жизнь
своей
мечты?
Mes
larmes,
y'a
qu'le
temps
qui
les
figera
donc
j'côtoie
les
diables
et
je
prie
le
ciel
Мои
слезы,
только
время
их
заморозит,
поэтому
я
общаюсь
с
дьяволами
и
молюсь
небу.
Ils
croient
toujours
pas
en
mon
talent
"Ayoub
le
rap,
c'est
qu'un
temps
tu
sais?"
Они
все
еще
не
верят
в
мой
талант:
"Аюб,
рэп
- это
временно,
понимаешь?"
Tu
peux
pas
comprendre,
avant,
j'voyais
rien,
ça
m'a
rendu
la
vue
comme
un
don
du
ciel
Ты
не
можешь
понять,
раньше
я
ничего
не
видел,
это
вернуло
мне
зрение,
как
дар
небес.
À
chaque
lune,
j'me
vois
traîner
dans
des
endroits
que
j'connais
bien
Каждое
полнолуние
я
вижу
себя
слоняющимся
по
местам,
которые
хорошо
знаю.
Sale
pute,
j'peux
pas
t'aimer
si
tu
m'as
montré
c'que
tu
n'es
pas
Грязная
шлюха,
я
не
могу
любить
тебя,
если
ты
показала
мне,
кто
ты
на
самом
деле.
J'ai
que
ma
foi
pour
m'sauver,
quand
j'suis
au
fond,
que
j'suis
déboussolé
У
меня
есть
только
моя
вера,
чтобы
спасти
меня,
когда
я
на
дне,
когда
я
растерян.
Ouais,
vrai
que
ce
rap
m'a
sali,
quand
tout
est
noir,
je
vole
des
bouts
d'soleil
Да,
правда,
что
этот
рэп
испортил
меня,
когда
все
черно,
я
ворую
кусочки
солнца.
Moi?
Dès
j'suis
bourré
ouais,
j'fais
bien
le
cancre,
c'est
l'vide
dans
ma
tête
et
j'vois
rien
devant
Я?
Как
только
я
напиваюсь,
да,
я
веду
себя
как
хулиган,
в
моей
голове
пусто,
и
я
ничего
не
вижу
впереди.
Tu
veux
ma
paye
ou
tu
veux
ma
peau?
Si
tu
veux
ma
peau,
j'suis
pas
bien
dedans
Ты
хочешь
мою
зарплату
или
мою
шкуру?
Если
тебе
нужна
моя
шкура,
мне
в
ней
некомфортно.
L'impression
que
j'raconte
les
mêmes
choses,
que
partout
autour
c'est
les
mêmes
cycles
Такое
ощущение,
что
я
рассказываю
одно
и
то
же,
что
везде
вокруг
одни
и
те
же
циклы.
Tes
rappeurs
ont
lâchés
la
même
chiasse,
ils
ont
tous
sucé
pour
la
même
liasse
Твои
рэперы
несли
ту
же
чушь,
они
все
сосали
за
одну
и
ту
же
пачку
денег.
Donne-moi
du
temps
et
j't'en
fais
de
l'or,
on
a
rien
accompli,
on
se
développe
Дай
мне
время,
и
я
превращу
его
в
золото,
мы
ничего
не
добились,
мы
развиваемся.
C'est
pour
l'argent,
les
couilles
nous
qu'on
aime
l'homme,
bâtard,
raconte
pas
chez
toi
ce
qui
se
sait
dehors
Это
ради
денег,
к
черту
нас,
кто
любит
человека,
ублюдок,
не
рассказывай
дома
то,
что
известно
на
улице.
Dix
dans
ma
tête
veulent
d'la
maille,
j'essaye
d'les
calmer,
ils
ont
mal,
j'sais
pas
quoi
dire
Десять
человек
в
моей
голове
хотят
денег,
я
пытаюсь
их
успокоить,
им
больно,
я
не
знаю,
что
сказать.
On
finira
blindés,
on
finira
moisis,
jet
privé
garé
à
Roissy
Мы
закончим
богатыми,
мы
закончим
заплесневелыми,
частный
самолет
припаркован
в
Руасси.
Marseille,
c'est
hard
mais
c'est
pas
Gotham,
on
peut
s'aimer
même
si
on
n'est
pas
d'accord
Марсель
- тяжелое
место,
но
это
не
Готэм,
мы
можем
любить
друг
друга,
даже
если
не
согласны.
J'voulais
l'Paradis
mais
j'trouve
pas
sa
porte,
j'voulais
m'donner
à
balle
mais
j'trouve
pas
la
bonne
Я
хотел
попасть
в
рай,
но
не
нашел
двери,
хотел
выложиться
на
полную,
но
не
нашел
подходящей.
Pour
grandir
faut
manger
des
céréales,
j'vis
ma
vie
à
fond,
j'me
dis
qu'c'est
réel
Чтобы
вырасти,
нужно
есть
кашу,
я
живу
своей
жизнью
на
полную
катушку,
говорю
себе,
что
это
реально.
Six
chiffres
sur
le
compte
et
j'peux
rester
zen,
la
hess,
tu
la
sens
quand
c'est
cérébral
Шестизначная
сумма
на
счету,
и
я
могу
сохранять
спокойствие,
ты
чувствуешь
это,
когда
это
идет
из
головы.
Papa
m'a
dit
"Fiston,
serre
les
bras",
ça
fait
20
ans
maintenant
qu'j'fais
des
cauchemars
Отец
говорил
мне:
"Сынок,
держись",
уже
20
лет
меня
мучают
кошмары.
On
s'est
cherché
sa
mère,
des
années
amères,
mais
s'trouver
c'est
la
merde,
c'est
comme
l'eau
de
Mars
Мы
искали
друг
друга,
горькие
годы,
но
найти
друг
друга
- дерьмо,
это
как
вода
на
Марсе.
Fuck
Festina,
j'veux
une
Audemar,
avant
ça,
j'voudrais
bien
tailler
autre
part
К
черту
Фестину,
я
хочу
Audemar,
а
пока
я
хотел
бы
подстричься
в
другом
месте.
On
est
partis
d'en
bas
comme
des
moins
que
rien
pour
finir
à
table
dans
des
restos
haut
de
gamme
Мы
начинали
с
самых
низов,
чтобы
в
итоге
оказаться
за
столиками
в
дорогих
ресторанах.
J'veux
pas
les
restes,
j'veux
le
plat
du
chef,
dis-lui
c'que
j'préfère,
c'est
le
goût
du
risque
Мне
не
нужны
объедки,
мне
нужно
блюдо
от
шеф-повара,
скажи
ему,
что
я
предпочитаю
вкус
риска.
Soit
tu
t'prends
la
balle,
tu
crèves
ou
tu
tires
donc
en
face
d'la
cage,
j'mets
un
plat
du
ied-p
Либо
ты
получаешь
пулю,
умираешь
или
стреляешь,
поэтому
перед
воротами
я
ставлю
тарелку
с
едой.
Y'a
qu'la
juge
et
Dieu
qu'ont
un
vrai
pouvoir,
choisis
bien
quel
chemin
tu
vas
prendre
Только
у
судьи
и
у
Бога
есть
настоящая
власть,
выбирай
с
умом,
по
какому
пути
ты
пойдешь.
Si
tu
prends
le
bon,
ça
va
t'émouvoir,
si
tu
prends
le
mauvais,
tu
l'apprends
Если
ты
выберешь
правильный,
это
тронет
тебя,
если
ты
выберешь
неправильный,
ты
узнаешь
об
этом.
Hamdoulah,
j'ai
l'baccalauréat,
pas
pour
autant
que
j'm'endors
sur
mes
lauriers
Слава
Аллаху,
у
меня
есть
аттестат
о
среднем
образовании,
но
это
не
значит,
что
я
почиваю
на
лаврах.
Si
j'fais
du
rap,
c'est
que
l'or
y
est,
jamais
j'irai
chercher
du
taf
à
L'Oréal
Если
я
занимаюсь
рэпом,
то
только
потому,
что
в
нем
есть
золото,
я
никогда
не
пойду
искать
работу
в
L'Oréal.
Pour
finir,
j'dirais
qu'j'ai
mon
auréole,
j'ai
les
pieds
sur
terre
quand
j'dois
voler
haut
В
заключение
я
хотел
бы
сказать,
что
у
меня
есть
свой
ореол,
я
стою
на
земле,
когда
мне
нужно
летать
высоко.
Qu'est-ce
que
j'suis
aujourd'hui?
Qu'est-ce
qu'je
s'rai
demain?
Кто
я
сегодня?
Кем
я
буду
завтра?
Mon
cœur
et
ma
tête
font
un
rodéo
Мое
сердце
и
моя
голова
устроили
родео.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ayoub Zaidane, Vincent Villard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.