Zamdane - Affamé #7 - Histoires de la vraie vie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Zamdane - Affamé #7 - Histoires de la vraie vie




Affamé #7 - Histoires de la vraie vie
Hungry #7 - True Life Stories
Brr, brr, brr, brr
Brr, brr, brr, brr
Ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh
Yeah
Yeah
J'donne pas mon amour gratuitement, j'dois m'protéger
I don't give my love for free, I must protect myself
J'ai l'vécu d'son daron et elle m'appelle "mon bébé"
I have the experience of his father and she calls me "my baby"
J'ai rêvé d'posséder 1 million, ou 3, ou 10
I dreamed of owning 1 million, or 3, or 10
Au final, mon rêve m'a possédé
In the end, my dream possessed me
La galère, elle m'connait, elle vient d'elle-même
Misery, she knows me, she comes on her own
On s'est trop côtoyés, j'veux plus qu'elle m'escorte
We've mingled too much, I don't want her escorting me anymore
J'suis seul dans ma rue, j'me dis qu'elle m'aimait
I'm alone on my street, I tell myself that she loved me
La vérité, j'sais très bien qu'elle n'aime personne
The truth is, I know very well that she loves no one
La drogue, c'est un fléau, surtout dans mon tier-quar
Drugs are a scourge, especially in my neighborhood
Certains produits la mettent à l'envеrs
Some products will make you turn your back on them
J'suis parti en prison visiter un d'mes gars qui un soir, sous pilule, égorgea sa grand-mère
I went to prison to visit one of my guys who one night, on pills, killed his grandmother
Après ça, comment s'insérer
After that, how can you fit in
Il m'dit qu'il dort plus depuis qu'il la voit dans ses rêves
He tells me that he has not slept since he saw her in his dreams
Qu'elle lui sourit, qu'elle lui pardonne
That she smiles at him, that she forgives him
Ce sera jamais l'cas d'sa daronne
It will never be the case with his mother
Sous 'sky, touche le ciel et les étoiles, desséché à quatre heures, j'vais péter une Vittel
Under 'sky, touching the sky and the stars, dry at four o'clock, I'm going to pop a Vittel
J'veux pas niquer ma vie, j'veux la baiser
I don't want to screw up my life, I want to kiss it
C'est du sexe mais j'attends pas d'elle qu'elle soit fidèle
It's sex but I don't expect her to be faithful
Y a que du noir, des peines de cœur, on veut du vert
There is only darkness, heartaches, we want green
Mes gars sont tous intelligents, mais certains d'eux ont pris du ferme
My guys are all intelligent, but some of them have taken time
J'ai tellement bu, je n'sais même plus si j'suis sur terre, si j'suis vivant
I have drunk so much, I don't even know if I am on earth, if I am alive
Et vers chez nous, aucune victime, après la guerre, les survivants
And around us, no victims, after the war, the survivors
Chez moi, tous les gars en sont bouillants, la vie les refroidit, les rend hypothermiques
At home, all the guys are hot about it, life cools them down, makes them hypothermic
À 13 piges, t'es pas comme les autres, 5 jours sur 7, j'vois qu'mon frigo est vide (brr)
At 13, you're not like the others, 5 days out of 7, I see that my fridge is empty (brr)
Mama, j't'en veux pas, t'as tout fait en effet, j'm'en voulais quand j'rentrais sous effets
Mama, I don't blame you, you did everything you could, I got drunk when I came home
Au parloir, on pleure pas quand on voit un re-frè, c'qu'il a fait, il l'a fait sans avoir de regret
In the visiting room, we don't cry when we see a brother, what he did, he did without regret
J'suis parti, j'ai taillé, rester là, c'est mourir
I left, I ran away, staying there is dying
Autant prendre une machette, m'asseoir pour mieux m'ouvrir
I might as well take a machete, sit down to open myself better
Un touriste a fait le show, il n'est jamais reparti
A tourist put on a show, he never left
Maintenant, sa mère pleure sur les photos, les souvenirs (brr)
Now, his mother cries over the pictures, the memories (brr)
Un touriste a fait le show, il n'est jamais reparti
A tourist put on a show, he never left
Maintenant, sa mère pleure sur les photos, les souvenirs
Now, his mother cries over the pictures, the memories
C'est des histoires de la vraie vie, c'est Zamdane enchanté
These are true life stories, this is Zamdane enchanted
J'aimerais pouvoir changer, mais j'suis pété, j'fais qu'chanter (oh nan)
I wish I could change, but I'm broke, I just sing (oh no)
Chez moi, y a rien d'enchanté (c'est des histoires de la vraie vie)
At home, there's nothing enchanted (these are true life stories)
J'suis pété, j'fais qu'chanter
I'm broke, I just sing
Mais j'suis pété, j'fais qu'chanter (mais j'suis pété, j'fais qu'chanter)
But I'm broke, I just sing (but I'm broke, I just sing)
J'suis pété, j'fais qu'chanter (c'est des histoires de la vraie vie)
I'm broke, I just sing (these are true life stories)
Mais j'suis pété, j'fais qu'chanter
But I'm broke, I just sing
La, la-la, la, la, la-la, la-la, la-la
La, la-la, la, la, la-la, la-la, la-la
La, la-la, la, la, la-la, la-la, la-la
La, la-la, la, la, la-la, la-la, la-la





Авторы: Amine Edge & Dance, Jack Lean, Roshikilla, Zamdane


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.