Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Affamé #8 - Hayati
Hungrig #8 - Mein Leben
Toute
ma
vie,
j'n'ai
connu
qu'le
chaos,
la
violence,
les
bagarres
qui
finissent
en
K.O
Mein
ganzes
Leben
lang
kannte
ich
nur
Chaos,
Gewalt,
Schlägereien,
die
im
K.O.
enden
Un
cœur
pour
ma
famille,
pour
le
reste,
j'ai
que
d'la
haine,
promis
comme
Zaho
(Zaho,
Zaho)
Ein
Herz
für
meine
Familie,
für
den
Rest
hab
ich
nur
Hass,
versprochen
wie
Zaho
(Zaho,
Zaho)
J'ai
sorti
la
guitare
pour
jouer,
mon
frérot
l'a
sortie
pour
trouer
(oh
les
bâtards)
Ich
holte
die
Gitarre
raus,
um
zu
spielen,
mein
Bruder
holte
sie
raus,
um
Löcher
zu
machen
(oh
die
Bastarde)
Il
est
où
là,
il
fait
sa
peine
et
sa
mère
a
le
cœur
serré,
l'estomac
noué
Wo
ist
er
jetzt,
er
sitzt
seine
Strafe
ab
und
seine
Mutter
hat
ein
schweres
Herz,
einen
verknoteten
Magen
Enfant
des
quartiers,
j'veux
pas
grand-chose,
préserver
ma
foi,
ma
dignité
Kind
der
Viertel,
ich
will
nicht
viel,
meinen
Glauben,
meine
Würde
bewahren
Si
ma
bonté
a
ses
limites,
ma
méchanceté
n'est
pas
limitée
Wenn
meine
Güte
ihre
Grenzen
hat,
meine
Bosheit
ist
nicht
begrenzt
J'aimerais
me
calmer
mais
c'est
trop
tard,
un
richard
m'a
traité
de
clochard
(ouh)
Ich
würde
mich
gerne
beruhigen,
aber
es
ist
zu
spät,
ein
Reicher
hat
mich
einen
Penner
genannt
(ouh)
J'me
suis
occupé
de
son
cas
et
maintenant,
sur
ma
chemise,
j'ai
les
tâches
de
Rorschach
Ich
habe
mich
um
seinen
Fall
gekümmert
und
jetzt
habe
ich
Rorschachflecken
auf
meinem
Hemd
La
drogua
circule
sur
des
kilomètres,
certains
finissent
menottés
et
d'autres,
ligotés
Die
Drogen
zirkulieren
über
Kilometer,
manche
enden
in
Handschellen
und
andere
gefesselt
J'appelle
mon
frère
pour
des
nouvelles
et
j'apprends
qu'il
cavale
comme
Dupont
de
Ligonnès
Ich
rufe
meinen
Bruder
an,
um
Neuigkeiten
zu
hören,
und
erfahre,
dass
er
auf
der
Flucht
ist
wie
Dupont
de
Ligonnès
Tu
crois
qu'c'est
quoi
la
vie,
même
le
mal,
on
l'banalise
Was
glaubst
du,
was
das
Leben
ist,
sogar
das
Böse,
wir
verharmlosen
es
Le
te'-te'
nous
canalise,
on
est
maudits
mais
on
croit
au
paradis
Das
Ot
kanalisiert
uns,
wir
sind
verflucht,
aber
wir
glauben
ans
Paradies
7yati
kat3awed
ki
chi
film,
3ayech
nadi
dima
solo
Mein
Leben
spielt
sich
ab
wie
ein
Film,
lebe
es
krass,
immer
solo
No,
no,
no,
barem
joint
f'Marlboro
Nein,
nein,
nein,
drehe
einen
Joint
in
einer
Marlboro
Ouh,
oh,
oh,
khellini
n3ich
nsa
li
fbali
Ouh,
oh,
oh,
lass
mich
leben,
vergessen,
was
ich
im
Kopf
habe
Ouh,
oh,
oh,
khellini
n3ich
nsa
li
fbali
Ouh,
oh,
oh,
lass
mich
leben,
vergessen,
was
ich
im
Kopf
habe
7yati
kat3awed
ki
chi
film,
3ayech
nadi
dima
solo
Mein
Leben
spielt
sich
ab
wie
ein
Film,
lebe
es
krass,
immer
solo
No,
no,
no,
barem
joint
f'Marlboro
Nein,
nein,
nein,
drehe
einen
Joint
in
einer
Marlboro
Ouh,
oh,
oh,
khellini
n3ich
nsa
li
fbali
Ouh,
oh,
oh,
lass
mich
leben,
vergessen,
was
ich
im
Kopf
habe
Ouh,
oh,
oh,
khellini
n3ich
nsa
li
fbali
Ouh,
oh,
oh,
lass
mich
leben,
vergessen,
was
ich
im
Kopf
habe
J'ai
quitté
mon
pied-à-terre
(oui)
sans
jamais
d'mander
ton
aide
Ich
habe
meine
Bleibe
verlassen
(ja),
ohne
je
um
deine
Hilfe
zu
bitten
Les
soldats
finissent
à
terre
et
les
migrants
à
la
mer
comme
Ben
Laden
(c'est
triste)
Soldaten
enden
am
Boden
und
Migranten
im
Meer
wie
Ben
Laden
(das
ist
traurig)
Au
final,
à
qui
la
faute
(à
qui),
on
revoit
jamais
leurs
corps
(dis-moi)
Am
Ende,
wessen
Schuld
ist
es
(wessen),
man
sieht
ihre
Körper
nie
wieder
(sag
mir)
Ils
n'auront
jamais
leurs
tombes
et
l'histoire
ne
retiendra
jamais
leurs
noms
(chaud)
Sie
werden
niemals
ihre
Gräber
haben
und
die
Geschichte
wird
sich
niemals
an
ihre
Namen
erinnern
(krass)
Le
quartier,
c'est
chaud,
regard
froid
comme
Bolivien
Das
Viertel
ist
heiß,
kalter
Blick
wie
ein
Bolivianer
13
piges
à
peine,
j'gambergeais
comme
un
adulte
Kaum
13
Jahre
alt,
dachte
ich
nach
wie
ein
Erwachsener
Et
moi,
j'écris
des
histoires
du
quotidien
Und
ich,
ich
schreibe
Geschichten
aus
dem
Alltag
Des
daronnes
qui
pleurent
à
cause
d'leurs
fils
qui
s'allument
(tou-tou-tou-touh)
Von
Müttern,
die
weinen
wegen
ihrer
Söhne,
die
aufeinander
schießen
(tu-tu-tu-tuh)
J'fais
mon
argent,
après,
salut
(salut),
j'me
suis
taillé
sans
dire
au
revoir
(salam)
Ich
mache
mein
Geld,
danach,
tschüss
(tschüss),
ich
bin
abgehauen,
ohne
auf
Wiedersehen
zu
sagen
(salam)
Laissez-moi,
les
frères,
on
va
se
revoir,
pour
l'instant,
j'accomplis
mon
devoir
Lasst
mich,
Brüder,
wir
werden
uns
wiedersehen,
im
Moment
erfülle
ich
meine
Pflicht
7yati
kat3awed
ki
chi
film,
3ayech
nadi
dima
solo
Mein
Leben
spielt
sich
ab
wie
ein
Film,
lebe
es
krass,
immer
solo
No,
no,
no,
barem
joint
f'Marlboro
Nein,
nein,
nein,
drehe
einen
Joint
in
einer
Marlboro
Ouh,
oh,
oh,
khellini
n3ich
nsa
li
fbali
Ouh,
oh,
oh,
lass
mich
leben,
vergessen,
was
ich
im
Kopf
habe
Ouh,
oh,
oh,
khellini
n3ich
nsa
li
fbali
Ouh,
oh,
oh,
lass
mich
leben,
vergessen,
was
ich
im
Kopf
habe
7yati
kat3awed
ki
chi
film,
3ayech
nadi
dima
solo
Mein
Leben
spielt
sich
ab
wie
ein
Film,
lebe
es
krass,
immer
solo
No,
no,
no,
barem
joint
f'Marlboro
Nein,
nein,
nein,
drehe
einen
Joint
in
einer
Marlboro
Ouh,
oh,
oh,
khellini
n3ich
nsa
li
fbali
Ouh,
oh,
oh,
lass
mich
leben,
vergessen,
was
ich
im
Kopf
habe
Ouh,
oh,
oh,
khellini
n3ich
nsa
li
fbali
Ouh,
oh,
oh,
lass
mich
leben,
vergessen,
was
ich
im
Kopf
habe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amine Edge & Dance, Jack Lean, Shylov, Zamdane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.