Текст и перевод песни Zamdane - C18
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bnadem
khamej
sme3
Man,
I'm
just
hurtin'
deep
down
inside
J'porte
la
souffrance
des
miens,
d'mon
pays
natal
I
carry
the
pain
of
my
people,
of
my
homeland
J'souris
mais
j'ai
nada,
j'suis
née
d'l'amour
d'mes
deux
parents
I
smile
but
I
got
nothin',
I
was
born
from
the
love
of
my
two
parents
Les
bourgeois
m'traitent
comme
si
j'étais
un
bâtard
('tard)
The
rich
treat
me
like
I'm
a
bastard
('tard)
J'vois
des
images
noires
dans
mon
sommeil,
j'fais
la
sourde
oreille
I
see
dark
images
in
my
sleep,
I
turn
a
deaf
ear
J'écoute
les
conseils
d'mon
cœur
même
si
c'est
irrationnel
I
listen
to
my
heart's
advice
even
if
it's
irrational
On
m'a
dit:
"Fais
attention
à
chaque
pas
qu'tu
fais"
They
told
me:
"Be
careful
with
every
step
you
take"
Si
c'est
un
piège,
belek
à
pas
tomber
dedans
If
it's
a
trap,
be
careful
not
to
fall
into
it
Si
c'est
pas
un
ennemi
d'chair
qui
l'a
posé,
c'est
sûr
qu'c'est
un
frère
dе
sang
If
it's
not
a
flesh-and-blood
enemy
who
set
it,
it's
sure
to
be
a
blood
brother
Tu
peux
mieux
faire
sans
You
can
do
better
without
it
Dans
c'gamе,
j'suis
un
cyborg,
il
m'faut,
il
m'faut
ma
C18
In
this
game,
I'm
a
cyborg,
I
need,
I
need
my
Android
18
J'avais
une
grande
mif',
j'en
ai
enterré
dix-huit
I
had
a
big
family,
I
buried
eighteen
of
them
Dans
c'game,
j'suis
un
cyborg,
il
m'faut,
il
m'faut
ma
C18
In
this
game,
I'm
a
cyborg,
I
need,
I
need
my
Android
18
J'avais
une
grande
mif',
j'en
ai,
j'en
ai,
j'en
ai
enterré
dix-huit
I
had
a
big
family,
I
have,
I
have,
I
have
buried
eighteen
Qu'est-ce
qui
sépare
la
misère
de
la
haute?
Plusieurs
étages
What
separates
poverty
from
the
high
life?
Many
floors
L'argent
fait
l'bonheur
avec
le
malheur
des
autres
(Mmh,
j'sais
pas)
Money
makes
happiness
with
the
misfortune
of
others
(Mmh,
I
don't
know)
Mon
cœur
pleure,
la
porte
est
scellée,
j'peux
pas
l'ouvrir
My
heart
is
crying,
the
door
is
sealed,
I
can't
open
it
C'est
pas
un
million
net
d'impôts
qui
m'f'ra
sourire
A
million
dollars
after
taxes
won't
make
me
smile
Car
j'ai
vu
la
mort
faucher
des
gens
très
proches
de
moi
Because
I've
seen
death
take
people
very
close
to
me
J'l'ai
senti
sur
mes
cotes
elle
m'dit
m'oublie
pas
I
felt
it
on
my
ribs,
she
told
me,
don't
forget
me
Comment
tu
veux
qu'j't'oublie?
WAllah
qu'tu
m'as
choqué
How
can
you
expect
me
to
forget
you?
I
swear
you
shocked
me
C'est
juste
que
quand
tes
pas
là,
c'est
un
doux
mirage
It's
just
that
when
you
ain't
around,
it's
a
sweet
mirage
On
cherche
un
rayon,
postés
dans
le
noir
We're
searchin'
for
a
ray
of
light,
posted
up
in
the
dark
Dans
une
cage,
je
constate
que
mon
âme
s'abime
In
a
cage,
I
can
see
that
my
soul
is
sufferin'
Si
jamais
on
s'en
sort,
c'est
exceptionnel
If
we
ever
make
it
out,
it's
exceptional
La
lumière
n'a
jamais
atteint
les
abysses
The
light
has
never
reached
the
abyss
Mama
réchauffe
mon
cœur
(cœur),
yah,
j'ai
froid
dans
l'dos
(dos)
Mama
warms
my
heart
(heart),
yah,
I'm
cold
in
the
back
(back)
Dehors,
c'est
dur,
sans
pitié,
j'aurais
pu
t'racketter
quelques
années
plus
tôt
Outside,
it's
rough,
no
mercy,
I
could
have
robbed
you
a
few
years
ago
On
est
adulte
depuis
qu'on
est
jeunes,
même
ton
père
peut
pas
supporter
ma
vie
ado
We
been
grown
since
we
were
young,
even
your
father
can't
stand
my
teenage
life
C'que
j'dois
à
mon
Dieu,
c'que
j'dois
à
mes
frères,
jamais
j'irai
l'donner
à
d'autres
What
I
owe
my
God,
what
I
owe
my
brothers,
I'll
never
give
it
to
others
Dans
c'game,
j'suis
un
cyborg,
il
m'faut,
il
m'faut
ma
C18
In
this
game,
I'm
a
cyborg,
I
need,
I
need
my
Android
18
J'avais
une
grande
mif',
j'en
ai
enterré
dix-huit
I
had
a
big
family,
I
buried
eighteen
of
them
Dans
c'game,
j'suis
un
cyborg,
il
m'faut,
il
m'faut
ma
C18
In
this
game,
I'm
a
cyborg,
I
need,
I
need
my
Android
18
J'avais
une
grande
mif',
j'en
ai,
j'en
ai,
j'en
ai
enterré
dix-huit
I
had
a
big
family,
I
have,
I
have,
I
have
buried
eighteen
Ici-bas,
chacun
son
rôle,
c'est
notre
travail
qui
parle
à
notre
place
Down
here,
everyone's
got
a
role
to
play,
it's
our
work
that
speaks
for
us
Car
quand
t'es
pauvre,
t'as
même
pas
droit
à
la
parole
'Cause
when
you're
poor,
you
don't
even
have
the
right
to
speak
Ici-bas,
chacun
son
rôle,
c'est
notre
travail
qui
parle
à
notre
place
Down
here,
everyone's
got
a
role
to
play,
it's
our
work
that
speaks
for
us
Car
quand
t'es
pauvre,
t'as
même
pas
droit
à
la
parole
'Cause
when
you're
poor,
you
don't
even
have
the
right
to
speak
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.