Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Chaque
soir
j'pète
une
'teille
j'bois
ça
comme
une
tétine
Every
night
I
pop
a
bottle,
I
drink
it
like
a
baby
bottle
Depuis
l'époque
d'la
famine
toujours
l'même
appétit
Since
the
time
of
famine,
always
the
same
appetite
J'cherche
les
pièces
du
puzzle
j'joue
à
Tetris
I
search
for
the
pieces
of
the
puzzle,
I
play
Tetris
J'passe
l'hiver
à
trimer
j'passe
l'été
triste
I
spend
the
winter
working,
I
spend
the
summer
sad
Ma
vie
tourne
en
rond
c'est
un
manège
My
life
goes
round
and
round,
it's
a
carousel
Les
minutes
sont
des
semaines
ou
des
années
Minutes
are
weeks
or
years
Plus
rien
à
leur
dire
j'parle
à
moi-même
Nothing
more
to
say
to
them,
I
talk
to
myself
J'attends
le
jour
du
repos
I'm
waiting
for
the
day
of
rest
J'attends
le
mois
d'mai
I'm
waiting
for
the
month
of
May
J'ai
un
trois-feuilles
j'fume
I
got
a
three-leaf
clover,
I
smoke
On
les
baise
c'est
des
statistiques
We
fuck
them,
they're
statistics
Plus
l'temps
passe
plus
j'me
raréfie
The
more
time
passes,
the
rarer
I
become
J'veux
un
dragon
et
une
Khaleesi
I
want
a
dragon
and
a
Khaleesi
Tu
veux
quoi?
Y'a
R
par
ici
What
do
you
want?
There's
R
over
here
Un
mauvais
pas
on
t'fait
danser
One
wrong
move
and
we
make
you
dance
J'en
ai
vu
qui
sont
partis
vite
y
a
que
l'océan
qui
est
pacifique
I've
seen
some
who
left
quickly,
only
the
ocean
is
pacific
J'attends
le
jour
de
paye
depuis
qu'j'ai
quitté
mon
pays
I've
been
waiting
for
payday
since
I
left
my
country
L'bateau
m'dépose
à
Sète
The
boat
drops
me
off
in
Sète
Première
fois
qu'je
vois
une
Aurélie
(viens
par
ici)
First
time
I
saw
an
Aurélie
(come
here)
À
Marseille
on
porte
nos
couilles
des
quartiers
Nord
à
l'Obélisque
In
Marseille,
we
wear
our
balls
from
the
northern
districts
to
the
Obelisk
Tout
le
monde
s'enfume
à
la
Snoop
j'suis
tombé
dedans
comme
Obélix
Everyone
gets
high
like
Snoop,
I
fell
into
it
like
Obelix
J'te
l'dis
j'suis
toujours
vrai
authentique
I'm
telling
you,
I'm
always
true,
authentic
Ils
pourront
me
lâcher
autant
de
piques
qu'ils
veulent
They
can
throw
as
many
jabs
as
they
want
at
me
Pour
moi
c'est
romantique
To
me,
it's
romantic
J'ai
nouveau
flow
pour
nouvelle
année
I
got
a
new
flow
for
a
new
year
J'fais
pas
trop
trop
dans
le
recyclage
I
don't
do
too
much
recycling
Pas
besoin
de
me
voir
dans
une
glace
pour
capter
que
j'ai
deux
visages
No
need
to
see
myself
in
a
mirror
to
realize
I
have
two
faces
On
m'a
rien
donné
j'ai
plus
dosé
They
gave
me
nothing,
I
dosed
more
J'préfère
être
libre
et
pauvre
que
dans
cage
dorée
I'd
rather
be
free
and
poor
than
in
a
golden
cage
J'fais
la
choré
I'm
doing
the
dance
Des
gens
mauvais
Bad
people
J'fais
qu'chantonner
I
just
hum
C'est
pour
les
miens
on
s'connait
It's
for
my
people,
we
know
each
other
On
m'a
rien
donné
j'ai
plus
dosé
They
gave
me
nothing,
I
dosed
more
J'préfère
être
libre
et
pauvre
que
dans
cage
dorée
I'd
rather
be
free
and
poor
than
in
a
golden
cage
J'fais
la
choré
I'm
doing
the
dance
Des
gens
mauvais
Bad
people
J'fais
qu'chantonner
I
just
hum
C'est
pour
les
miens
on
s'connait
It's
for
my
people,
we
know
each
other
J'viens
du
bled
c'est
pas
le
même
décor
I
come
from
the
bled,
it's
not
the
same
scenery
Pour
s'en
sortir
faut
rester
fort
To
make
it
out,
you
gotta
stay
strong
J'aime
pas
perdre
ni
abandonner
I
don't
like
to
lose
or
give
up
Encore
moins
finir
ex-aequo
Even
less
to
end
up
in
a
tie
Petit
j'ai
failli
faire
l'aumône
As
a
child
I
almost
begged
À
18
j'vois
la
métropole
At
18,
I
see
the
metropolis
Forcément
qu'j'ai
un
grand
sourire
Of
course
I
have
a
big
smile
Quand
je
vois
ma
tête
sur
l'écran
au
vélodrome
When
I
see
my
head
on
the
screen
at
the
velodrome
Porté
leur
bagage
aux
touristes
I
carried
their
luggage
for
tourists
Mais
je
le
faisais
pas
pour
leur
sourire
But
I
didn't
do
it
for
their
smiles
Car
sourire
remplie
pas
mon
bide
Because
smiling
doesn't
fill
my
belly
J'l'sais
j'ai
déjà
assurance
tous
risques
I
know
I
already
have
full
coverage
insurance
Chacun
sa
route
et
si
je
m'égare
Each
to
his
own
way
and
if
I
stray
Mes
capacités
j'les
emploie
I
employ
my
abilities
Et
même
si
les
chemins
se
séparent
And
even
if
the
paths
separate
J'sais
qu'on
se
retrouvera
au
même
endroit
I
know
we'll
meet
again
in
the
same
place
J'ai
plus
le
ventre
vide
My
belly
is
no
longer
empty
Au
bled
j'suis
au
souk
In
the
bled,
I'm
at
the
souk
Loin
du
centre
ville
Far
from
downtown
Tout
le
monde
sont
venus
Everyone
came
Soleil
pire
qu'un
four
Sun
worse
than
an
oven
On
parle
bien
on
s'adapte
We
speak
well,
we
adapt
À
nos
chaînes
nous
attachent
To
our
chains,
we
attach
ourselves
Je
subis
ce
qui
m'arrive
I
undergo
what
happens
to
me
Comme
sous
une
cascade
Like
under
a
waterfall
Choppe
mes
poissons
Chopping
my
fish
On
m'a
rien
donné
j'ai
plus
dosé
They
gave
me
nothing,
I
dosed
more
J'préfère
être
libre
et
pauvre
que
dans
cage
dorée
I'd
rather
be
free
and
poor
than
in
a
golden
cage
J'fais
la
choré'
I'm
doing
the
dance
Des
gens
mauvais
Bad
people
J'fais
qu'chantonner
I
just
hum
C'est
pour
les
miens
on
s'connait
It's
for
my
people,
we
know
each
other
On
m'a
rien
donné
j'ai
plus
dosé
They
gave
me
nothing,
I
dosed
more
J'préfère
être
libre
et
pauvre
que
dans
cage
dorée
I'd
rather
be
free
and
poor
than
in
a
golden
cage
J'fais
la
choré'
I'm
doing
the
dance
Des
gens
mauvais
Bad
people
J'fais
qu'chantonner
I
just
hum
C'est
pour
les
miens
on
s'connait
It's
for
my
people,
we
know
each
other
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.