Zamdane - Lettre à mon dieu - перевод текста песни на немецкий

Lettre à mon dieu - Zamdaneперевод на немецкий




Lettre à mon dieu
Brief an meinen Gott
Un soir, mon frère m'a dit
Eines Abends sagte mein Bruder zu mir:
"Y a aucune recette pour devenir un homme"
"Es gibt kein Rezept, um ein Mann zu werden"
C'est pas un truc qui s'apprend dans les livres, encore moins dehors
Das ist nichts, was man in Büchern lernt, noch weniger draußen
Faut vivre pour s'épanouir, effacer ses remords
Man muss leben, um aufzublühen, seine Reue auslöschen
Sinon tu t'évanouis au milieu d'tes rêves morts
Sonst wirst du ohnmächtig inmitten deiner toten Träume
Grandir dans un milieu précaire n'a pas altéré ma vision
In einem prekären Umfeld aufzuwachsen hat meine Sichtweise nicht verändert
Y a ceux qui veulent s'envoler, ceux qui t'schlassent au papillon
Es gibt die, die wegfliegen wollen, die, die dich mit dem Butterfly[-Messer] niederstechen
J'voyais les enfants des autres jouer dans un pavillon
Ich sah die Kinder der anderen in einem Einfamilienhaus spielen
Pendant qu'les nôtres partent en bateau, reviennent en avion
Während unsere mit dem Boot aufbrechen und mit dem Flugzeug zurückkehren
Ah, mon Dieu, apprends-moi comment faire
Ah, mein Gott, lehre mich, wie ich es machen soll
La j'vois les drames autour de moi
Hier sehe ich die Dramen um mich herum
J'préfère encore finir en enfer que ma famille doute de moi
Ich würde lieber in der Hölle enden, als dass meine Familie an mir zweifelt
Ah, hier c'était l'rôle de mon père
Ah, gestern war das die Rolle meines Vaters
Et maintenant c'est mon tour de garde
Und jetzt ist meine Wachschicht dran
Han, quand j'me faisais trahir par mes frères
Han, als ich von meinen Brüdern verraten wurde
J'étais trop aveugle pour le voir
War ich zu blind, um es zu sehen
J'ai r'trouvé la vue et depuis, ils me portent l'œil
Ich habe mein Augenlicht wiedergefunden und seitdem werfen sie mir den bösen Blick zu
Rien n'est garant d'c'que j'ai dans l'cœur
Nichts garantiert, was ich im Herzen habe
D'c'que j'ai dans le portefeuille
Was ich im Portemonnaie habe
J'aimerais tout laisser tomber, danser sur un vinyle
Ich würde gerne alles hinschmeißen, zu einer Schallplatte tanzen
J'me dis, quoi bon courir si l'univers est infini?"
Ich sage mir: "Was nützt das Laufen, wenn das Universum unendlich ist?"
Mes frères ont trop la rage, dix ans dans une cellule
Meine Brüder haben zu viel Wut, zehn Jahre in einer Zelle
Ça rend fou, ça rend paro
Das macht verrückt, das macht paranoid
Ça s'soigne pas avec une gélule, c'monde est sombre
Das heilt man nicht mit einer Kapsel, diese Welt ist düster
Des fois, noir comme un fusil d'assaut
Manchmal schwarz wie ein Sturmgewehr
Des fois, rose comme les lèvres de Vénus
Manchmal rosa wie die Lippen der Venus
J'ai tellement pris sur moi, même quand j'étais surchargé
Ich habe so viel auf mich genommen, selbst als ich überlastet war
Il m'rajoutait du poids, il m'disait, "Continue d'nager"
Er lud mir noch mehr Gewicht auf, sagte mir: "Schwimm weiter"
Les fois j'échouais, c'était d'ma faute
Die Male, die ich scheiterte, war es meine Schuld
À vingt ans, j'me sentais comme une personne âgée
Mit zwanzig fühlte ich mich wie eine alte Person
J'veux faire ma place sans déranger
Ich will meinen Platz finden, ohne zu stören
Tellement d'idées habitent mes pensées
So viele Ideen wohnen in meinen Gedanken
J'aimerais te revoir une fois après ma mort
Ich möchte dich einmal nach meinem Tod wiedersehen
J'trouve ça insensé
Ich finde das unsinnig
Mon Dieu, apprends moi comment faire
Mein Gott, lehre mich, wie ich es machen soll
La j'vois les drames autour de moi
Hier sehe ich die Dramen um mich herum
J'préfère encore finir en enfer que ma famille doute de moi
Ich würde lieber in der Hölle enden, als dass meine Familie an mir zweifelt
Ah, hier c'était l'rôle de mon père
Ah, gestern war das die Rolle meines Vaters
Et maintenant c'est mon tour de garde
Und jetzt ist meine Wachschicht dran
Han, quand j'me faisais trahir par mes frères
Han, als ich von meinen Brüdern verraten wurde
J'étais trop aveugle pour le voir
War ich zu blind, um es zu sehen
Mon Dieu, donne-moi l'occasion de leur prouver qui j'suis
Mein Gott, gib mir die Gelegenheit, ihnen zu beweisen, wer ich bin
J'ai trop d'courage même quand j'entends les sirènes
Ich habe zu viel Mut, selbst wenn ich die Sirenen höre
J'sais pas si j'fuis
Ich weiß nicht, ob ich fliehe
Immigré on veut le monde, traverser le Pacifique
Als Immigrant will ich die Welt, den Pazifik überqueren
Hier, j'avais dix ans, j'dormais dehors, le temps passe si vite
Gestern war ich zehn, schlief draußen, die Zeit vergeht so schnell
J'ai tous mes frères au bled et tellement ont plus rien à perdre
Ich habe all meine Brüder im Bled und so viele haben nichts mehr zu verlieren
Heureusement qu'le soleil illumine nos cœurs après chaque averse
Zum Glück erhellt die Sonne unsere Herzen nach jedem Regenschauer
On devait s'aimer, on s'est tués donc on a fait l'inverse
Wir sollten uns lieben, wir haben uns umgebracht, also haben wir das Gegenteil getan
J'ai des visions, j'vois un mec en sang en train de lever l'index
Ich habe Visionen, ich sehe einen blutenden Kerl, der den Zeigefinger hebt
Ah, mon Dieu, apprends-moi comment faire
Ah, mein Gott, lehre mich, wie ich es machen soll
La j'vois les drames autour de moi
Hier sehe ich die Dramen um mich herum
J'préfère encore finir en enfer que ma famille doute de moi
Ich würde lieber in der Hölle enden, als dass meine Familie an mir zweifelt
Ah, hier, c'était l'rôle de mon père
Ah, gestern, das war die Rolle meines Vaters
Et maintenant, c'est mon tour de garde
Und jetzt ist meine Wachschicht dran
Han, quand j'me faisais trahir par mes frères
Han, als ich von meinen Brüdern verraten wurde
J'étais trop aveugle pour le voir
War ich zu blind, um es zu sehen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.