Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lettre à mon dieu
Brief an meinen Gott
Un
soir,
mon
frère
m'a
dit
Eines
Abends
sagte
mein
Bruder
zu
mir:
"Y
a
aucune
recette
pour
devenir
un
homme"
"Es
gibt
kein
Rezept,
um
ein
Mann
zu
werden"
C'est
pas
un
truc
qui
s'apprend
dans
les
livres,
encore
moins
dehors
Das
ist
nichts,
was
man
in
Büchern
lernt,
noch
weniger
draußen
Faut
vivre
pour
s'épanouir,
effacer
ses
remords
Man
muss
leben,
um
aufzublühen,
seine
Reue
auslöschen
Sinon
tu
t'évanouis
au
milieu
d'tes
rêves
morts
Sonst
wirst
du
ohnmächtig
inmitten
deiner
toten
Träume
Grandir
dans
un
milieu
précaire
n'a
pas
altéré
ma
vision
In
einem
prekären
Umfeld
aufzuwachsen
hat
meine
Sichtweise
nicht
verändert
Y
a
ceux
qui
veulent
s'envoler,
ceux
qui
t'schlassent
au
papillon
Es
gibt
die,
die
wegfliegen
wollen,
die,
die
dich
mit
dem
Butterfly[-Messer]
niederstechen
J'voyais
les
enfants
des
autres
jouer
dans
un
pavillon
Ich
sah
die
Kinder
der
anderen
in
einem
Einfamilienhaus
spielen
Pendant
qu'les
nôtres
partent
en
bateau,
reviennent
en
avion
Während
unsere
mit
dem
Boot
aufbrechen
und
mit
dem
Flugzeug
zurückkehren
Ah,
mon
Dieu,
apprends-moi
comment
faire
Ah,
mein
Gott,
lehre
mich,
wie
ich
es
machen
soll
La
j'vois
les
drames
autour
de
moi
Hier
sehe
ich
die
Dramen
um
mich
herum
J'préfère
encore
finir
en
enfer
que
ma
famille
doute
de
moi
Ich
würde
lieber
in
der
Hölle
enden,
als
dass
meine
Familie
an
mir
zweifelt
Ah,
hier
c'était
l'rôle
de
mon
père
Ah,
gestern
war
das
die
Rolle
meines
Vaters
Et
maintenant
c'est
mon
tour
de
garde
Und
jetzt
ist
meine
Wachschicht
dran
Han,
quand
j'me
faisais
trahir
par
mes
frères
Han,
als
ich
von
meinen
Brüdern
verraten
wurde
J'étais
trop
aveugle
pour
le
voir
War
ich
zu
blind,
um
es
zu
sehen
J'ai
r'trouvé
la
vue
et
depuis,
ils
me
portent
l'œil
Ich
habe
mein
Augenlicht
wiedergefunden
und
seitdem
werfen
sie
mir
den
bösen
Blick
zu
Rien
n'est
garant
d'c'que
j'ai
dans
l'cœur
Nichts
garantiert,
was
ich
im
Herzen
habe
D'c'que
j'ai
dans
le
portefeuille
Was
ich
im
Portemonnaie
habe
J'aimerais
tout
laisser
tomber,
danser
sur
un
vinyle
Ich
würde
gerne
alles
hinschmeißen,
zu
einer
Schallplatte
tanzen
J'me
dis,
"À
quoi
bon
courir
si
l'univers
est
infini?"
Ich
sage
mir:
"Was
nützt
das
Laufen,
wenn
das
Universum
unendlich
ist?"
Mes
frères
ont
trop
la
rage,
dix
ans
dans
une
cellule
Meine
Brüder
haben
zu
viel
Wut,
zehn
Jahre
in
einer
Zelle
Ça
rend
fou,
ça
rend
paro
Das
macht
verrückt,
das
macht
paranoid
Ça
s'soigne
pas
avec
une
gélule,
c'monde
est
sombre
Das
heilt
man
nicht
mit
einer
Kapsel,
diese
Welt
ist
düster
Des
fois,
noir
comme
un
fusil
d'assaut
Manchmal
schwarz
wie
ein
Sturmgewehr
Des
fois,
rose
comme
les
lèvres
de
Vénus
Manchmal
rosa
wie
die
Lippen
der
Venus
J'ai
tellement
pris
sur
moi,
même
quand
j'étais
surchargé
Ich
habe
so
viel
auf
mich
genommen,
selbst
als
ich
überlastet
war
Il
m'rajoutait
du
poids,
il
m'disait,
"Continue
d'nager"
Er
lud
mir
noch
mehr
Gewicht
auf,
sagte
mir:
"Schwimm
weiter"
Les
fois
où
j'échouais,
c'était
d'ma
faute
Die
Male,
die
ich
scheiterte,
war
es
meine
Schuld
À
vingt
ans,
j'me
sentais
comme
une
personne
âgée
Mit
zwanzig
fühlte
ich
mich
wie
eine
alte
Person
J'veux
faire
ma
place
sans
déranger
Ich
will
meinen
Platz
finden,
ohne
zu
stören
Tellement
d'idées
habitent
mes
pensées
So
viele
Ideen
wohnen
in
meinen
Gedanken
J'aimerais
te
revoir
une
fois
après
ma
mort
Ich
möchte
dich
einmal
nach
meinem
Tod
wiedersehen
J'trouve
ça
insensé
Ich
finde
das
unsinnig
Mon
Dieu,
apprends
moi
comment
faire
Mein
Gott,
lehre
mich,
wie
ich
es
machen
soll
La
j'vois
les
drames
autour
de
moi
Hier
sehe
ich
die
Dramen
um
mich
herum
J'préfère
encore
finir
en
enfer
que
ma
famille
doute
de
moi
Ich
würde
lieber
in
der
Hölle
enden,
als
dass
meine
Familie
an
mir
zweifelt
Ah,
hier
c'était
l'rôle
de
mon
père
Ah,
gestern
war
das
die
Rolle
meines
Vaters
Et
maintenant
c'est
mon
tour
de
garde
Und
jetzt
ist
meine
Wachschicht
dran
Han,
quand
j'me
faisais
trahir
par
mes
frères
Han,
als
ich
von
meinen
Brüdern
verraten
wurde
J'étais
trop
aveugle
pour
le
voir
War
ich
zu
blind,
um
es
zu
sehen
Mon
Dieu,
donne-moi
l'occasion
de
leur
prouver
qui
j'suis
Mein
Gott,
gib
mir
die
Gelegenheit,
ihnen
zu
beweisen,
wer
ich
bin
J'ai
trop
d'courage
même
quand
j'entends
les
sirènes
Ich
habe
zu
viel
Mut,
selbst
wenn
ich
die
Sirenen
höre
J'sais
pas
si
j'fuis
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
fliehe
Immigré
on
veut
le
monde,
traverser
le
Pacifique
Als
Immigrant
will
ich
die
Welt,
den
Pazifik
überqueren
Hier,
j'avais
dix
ans,
j'dormais
dehors,
le
temps
passe
si
vite
Gestern
war
ich
zehn,
schlief
draußen,
die
Zeit
vergeht
so
schnell
J'ai
tous
mes
frères
au
bled
et
tellement
ont
plus
rien
à
perdre
Ich
habe
all
meine
Brüder
im
Bled
und
so
viele
haben
nichts
mehr
zu
verlieren
Heureusement
qu'le
soleil
illumine
nos
cœurs
après
chaque
averse
Zum
Glück
erhellt
die
Sonne
unsere
Herzen
nach
jedem
Regenschauer
On
devait
s'aimer,
on
s'est
tués
donc
on
a
fait
l'inverse
Wir
sollten
uns
lieben,
wir
haben
uns
umgebracht,
also
haben
wir
das
Gegenteil
getan
J'ai
des
visions,
j'vois
un
mec
en
sang
en
train
de
lever
l'index
Ich
habe
Visionen,
ich
sehe
einen
blutenden
Kerl,
der
den
Zeigefinger
hebt
Ah,
mon
Dieu,
apprends-moi
comment
faire
Ah,
mein
Gott,
lehre
mich,
wie
ich
es
machen
soll
La
j'vois
les
drames
autour
de
moi
Hier
sehe
ich
die
Dramen
um
mich
herum
J'préfère
encore
finir
en
enfer
que
ma
famille
doute
de
moi
Ich
würde
lieber
in
der
Hölle
enden,
als
dass
meine
Familie
an
mir
zweifelt
Ah,
hier,
c'était
l'rôle
de
mon
père
Ah,
gestern,
das
war
die
Rolle
meines
Vaters
Et
maintenant,
c'est
mon
tour
de
garde
Und
jetzt
ist
meine
Wachschicht
dran
Han,
quand
j'me
faisais
trahir
par
mes
frères
Han,
als
ich
von
meinen
Brüdern
verraten
wurde
J'étais
trop
aveugle
pour
le
voir
War
ich
zu
blind,
um
es
zu
sehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.