Zamdane - Low - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Zamdane - Low




Low
Low
Yeah, yeah
Yeah, yeah
La rue m'a éduqué, à peine j'ai débuté
The streets raised me, barely had I started
J'voyais mes grands frères avec un joint au bec (joint au bec)
I saw my big brothers with a joint in their mouths (joint in their mouths)
Chez nous, c'est pas comme chez tous les autres
Where we come from, it's not like everywhere else
Rien n'est acquis, normal qu'tout l'monde soit paro, ouais (paro, ouais)
Nothing is given, it's normal that everyone is crazy, yeah (crazy, yeah)
C'lui que j'prenais pour exemple a pris quelques pilules, a fini par ôter une âme
The one I took as an example took some pills, ended up taking a soul
Si sa peine lui a fait du mal, depuis, souhaite juste vivre dans l'anonymat
If his sentence did him wrong, since, he just wants to live in anonymity
Depuis petit, gros, j'vis ma vie, mais y a que l'argent qui me sépare d'un animal (animal)
Since I was little, big, I live my life, but it's only money that separates me from an animal (animal)
Ils nous voient comme des animaux, ils nous laissent entre nous, deviens cannibale (cannibale)
They see us as animals, they leave us to ourselves, become cannibal (cannibal)
Mais quand t'as la dalle (brr, brr), ils te crachent à la face (mmh)
But when you're hungry (brr, brr), they spit in your face (mmh)
J'suis le pire à la base, décale, j'te mets revers à Nadal (mmh), eh
I'm the worst at the base, move, I'll put you back to Nadal (mmh), eh
Pour devenir un homme, faut des lovés, j'suis posé, mes ennemis sur l'côté, mes amis à côté, eh
To become a man, you need bills, I'm chill, my enemies on the side, my friends next door, eh
Combien d'mes frères ont mal grandi, ont volé, ont vu qu'le pavé n'est pas doré, eh
How many of my brothers grew up badly, stole, saw that the pavement is not golden, eh
C'est chacun ses fautes et ses défauts, c'est chacun dans sa catégorie, eh
It's everyone's mistakes and flaws, it's everyone in their own category, eh
Papa m'a dit "Sois un homme", eh, depuis, je souris comme emoji
Dad told me "Be a man", eh, since then I've been smiling like emoji
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Bang, bang, bang, bang, bang, bimbo
Bang, bang, bang, bang, bang, bimbo
J'ai la 'teille, 'teille, 'teille, 'teille pour oublier
I got the bottle, bottle, bottle, bottle to forget
Que la veille, veille, veille, veille, veille, j'étais low
That the day before, the day before, the day before, the day before, I was low
J'ai la 'teille, 'teille, 'teille, 'teille pour oublier (brr)
I got the bottle, bottle, bottle, bottle to forget (brr)
Qu'est-c'qu'il m'faudrait pour qu'j'me canalise (canalise)
What would it take for me to channel myself (channel myself)
J'la soulève, j'pète un gros joint d'cannabis (cannabis)
I lift it up, I smoke a big joint of cannabis (cannabis)
J'suis sous l'ciel, à part ça, j'ai aucun abri (aucun abri)
I'm under the sky, other than that, I have no shelter (no shelter)
J'dois faire l'argent, j'aime trop c'putain d'mécanisme (brr, c'mécanisme)
I have to make money, I love this fucking mechanism (brr, this mechanism)
J'suis sorti capuché au clair de lune (j'suis sorti capuché au clair, clair)
I went out hooded in the moonlight (I went out hooded in the clear, clear)
Toutes leurs lumières ne m'éclairent plus (toutes vos lumières ne m'éclairent plus)
All their lights don't light me up anymore (all your lights don't light me up anymore)
J'ai un rêve donc j'le fais, personne arrête un tsunami (tsuna', woh, woh)
I have a dream so I make it happen, nobody stops a tsunami (tsuna', woh, woh)
Surfe avec moi si t'es mon ami
Surf with me if you're my friend
Mon Dieu m'en est témoin (témoin), toute l'année, j'travaille (j'travaille)
My God is my witness (witness), all year long, I work (I work)
Vu qu'j'rentabilise, j'ai zoné tout l'été à Gueliz (wouh, wouh)
Since I'm profitable, I spent the whole summer in Gueliz (wouh, wouh)
Des frères, on en perd, hein (perd, hein), on fait l'deuil et bye-bye (bye, bye, bye)
Brothers, we lose some, huh (lose some, huh), we mourn and bye-bye (bye, bye, bye)
On a grandi aguerris, les cicatrices font l'même effet qu'un guili, yeah, yeah (yeah, yeah)
We grew up hardened, the scars have the same effect as a tickle, yeah, yeah (yeah, yeah)
Elle m'aime pour c'que je suis ou pour celui qu'j'aurais être
Does she love me for who I am or for who I should have been
J'm'en sortirais dans la vie si j'ai Dieu avec moi et si j'ai du flair
I would make it in life if I have God with me and if I have flair
Mama, j'deviens c'que je fuis, redis-moi encore une dernière fois c'que j'aurais faire
Mama, I'm becoming what I'm running from, tell me one last time what I should have done
Mama, j'deviens c'que je fuis, redis-moi encore une dernière fois c'que j'aurais faire
Mama, I'm becoming what I'm running from, tell me one last time what I should have done
Bang, bang, bang, bang, bang, bimbo
Bang, bang, bang, bang, bang, bimbo
J'ai la 'teille, 'teille, 'teille, 'teille pour oublier
I got the bottle, bottle, bottle, bottle to forget
Que la veille, veille, veille, veille, veille, j'étais low
That the day before, the day before, the day before, the day before, I was low
J'ai la 'teille, 'teille, 'teille, 'teille pour oublier (brr)
I got the bottle, bottle, bottle, bottle to forget (brr)
Qu'est-c'qu'il m'faudrait pour qu'j'me canalise (canalise)
What would it take for me to channel myself (channel myself)
J'la soulève, j'pète un gros joint d'cannabis (cannabis)
I lift it up, I smoke a big joint of cannabis (cannabis)
J'suis sous l'ciel, à part ça, j'ai aucun abri (aucun abri)
I'm under the sky, other than that, I have no shelter (no shelter)
J'dois faire l'argent, j'aime trop c'putain d'mécanisme (brr, c'mécanisme)
I have to make money, I love this fucking mechanism (brr, this mechanism)
J'suis sorti capuché au clair de lune (j'suis sorti capuché au clair, clair)
I went out hooded in the moonlight (I went out hooded in the clear, clear)
Toutes leurs lumières ne m'éclairent plus (toutes vos lumières ne m'éclairent plus)
All their lights don't light me up anymore (all your lights don't light me up anymore)
J'ai un rêve donc j'le fais, personne arrête un tsunami (tsuna', woh, woh)
I have a dream so I make it happen, nobody stops a tsunami (tsuna', woh, woh)
Surfe avec moi si t'es mon ami
Surf with me if you're my friend





Авторы: Amine Farsi, Zamdane


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.