Текст и перевод песни Zamdane - Low
La
rue
m'a
éduqué,
à
peine
j'ai
débuté
The
streets
raised
me,
barely
had
I
started
J'voyais
mes
grands
frères
avec
un
joint
au
bec
(joint
au
bec)
I
saw
my
big
brothers
with
a
joint
in
their
mouths
(joint
in
their
mouths)
Chez
nous,
c'est
pas
comme
chez
tous
les
autres
Where
we
come
from,
it's
not
like
everywhere
else
Rien
n'est
acquis,
normal
qu'tout
l'monde
soit
paro,
ouais
(paro,
ouais)
Nothing
is
given,
it's
normal
that
everyone
is
crazy,
yeah
(crazy,
yeah)
C'lui
que
j'prenais
pour
exemple
a
pris
quelques
pilules,
a
fini
par
ôter
une
âme
The
one
I
took
as
an
example
took
some
pills,
ended
up
taking
a
soul
Si
sa
peine
lui
a
fait
du
mal,
depuis,
souhaite
juste
vivre
dans
l'anonymat
If
his
sentence
did
him
wrong,
since,
he
just
wants
to
live
in
anonymity
Depuis
petit,
gros,
j'vis
ma
vie,
mais
y
a
que
l'argent
qui
me
sépare
d'un
animal
(animal)
Since
I
was
little,
big,
I
live
my
life,
but
it's
only
money
that
separates
me
from
an
animal
(animal)
Ils
nous
voient
comme
des
animaux,
ils
nous
laissent
entre
nous,
deviens
cannibale
(cannibale)
They
see
us
as
animals,
they
leave
us
to
ourselves,
become
cannibal
(cannibal)
Mais
quand
t'as
la
dalle
(brr,
brr),
ils
te
crachent
à
la
face
(mmh)
But
when
you're
hungry
(brr,
brr),
they
spit
in
your
face
(mmh)
J'suis
le
pire
à
la
base,
décale,
j'te
mets
revers
à
Nadal
(mmh),
eh
I'm
the
worst
at
the
base,
move,
I'll
put
you
back
to
Nadal
(mmh),
eh
Pour
devenir
un
homme,
faut
des
lovés,
j'suis
posé,
mes
ennemis
sur
l'côté,
mes
amis
à
côté,
eh
To
become
a
man,
you
need
bills,
I'm
chill,
my
enemies
on
the
side,
my
friends
next
door,
eh
Combien
d'mes
frères
ont
mal
grandi,
ont
volé,
ont
vu
qu'le
pavé
n'est
pas
doré,
eh
How
many
of
my
brothers
grew
up
badly,
stole,
saw
that
the
pavement
is
not
golden,
eh
C'est
chacun
ses
fautes
et
ses
défauts,
c'est
chacun
dans
sa
catégorie,
eh
It's
everyone's
mistakes
and
flaws,
it's
everyone
in
their
own
category,
eh
Papa
m'a
dit
"Sois
un
homme",
eh,
depuis,
je
souris
comme
emoji
Dad
told
me
"Be
a
man",
eh,
since
then
I've
been
smiling
like
emoji
Bang,
bang,
bang,
bang,
bang,
bimbo
Bang,
bang,
bang,
bang,
bang,
bimbo
J'ai
la
'teille,
'teille,
'teille,
'teille
pour
oublier
I
got
the
bottle,
bottle,
bottle,
bottle
to
forget
Que
la
veille,
veille,
veille,
veille,
veille,
j'étais
low
That
the
day
before,
the
day
before,
the
day
before,
the
day
before,
I
was
low
J'ai
la
'teille,
'teille,
'teille,
'teille
pour
oublier
(brr)
I
got
the
bottle,
bottle,
bottle,
bottle
to
forget
(brr)
Qu'est-c'qu'il
m'faudrait
pour
qu'j'me
canalise
(canalise)
What
would
it
take
for
me
to
channel
myself
(channel
myself)
J'la
soulève,
j'pète
un
gros
joint
d'cannabis
(cannabis)
I
lift
it
up,
I
smoke
a
big
joint
of
cannabis
(cannabis)
J'suis
sous
l'ciel,
à
part
ça,
j'ai
aucun
abri
(aucun
abri)
I'm
under
the
sky,
other
than
that,
I
have
no
shelter
(no
shelter)
J'dois
faire
l'argent,
j'aime
trop
c'putain
d'mécanisme
(brr,
c'mécanisme)
I
have
to
make
money,
I
love
this
fucking
mechanism
(brr,
this
mechanism)
J'suis
sorti
capuché
au
clair
de
lune
(j'suis
sorti
capuché
au
clair,
clair)
I
went
out
hooded
in
the
moonlight
(I
went
out
hooded
in
the
clear,
clear)
Toutes
leurs
lumières
ne
m'éclairent
plus
(toutes
vos
lumières
ne
m'éclairent
plus)
All
their
lights
don't
light
me
up
anymore
(all
your
lights
don't
light
me
up
anymore)
J'ai
un
rêve
donc
j'le
fais,
personne
arrête
un
tsunami
(tsuna',
woh,
woh)
I
have
a
dream
so
I
make
it
happen,
nobody
stops
a
tsunami
(tsuna',
woh,
woh)
Surfe
avec
moi
si
t'es
mon
ami
Surf
with
me
if
you're
my
friend
Mon
Dieu
m'en
est
témoin
(témoin),
toute
l'année,
j'travaille
(j'travaille)
My
God
is
my
witness
(witness),
all
year
long,
I
work
(I
work)
Vu
qu'j'rentabilise,
j'ai
zoné
tout
l'été
à
Gueliz
(wouh,
wouh)
Since
I'm
profitable,
I
spent
the
whole
summer
in
Gueliz
(wouh,
wouh)
Des
frères,
on
en
perd,
hein
(perd,
hein),
on
fait
l'deuil
et
bye-bye
(bye,
bye,
bye)
Brothers,
we
lose
some,
huh
(lose
some,
huh),
we
mourn
and
bye-bye
(bye,
bye,
bye)
On
a
grandi
aguerris,
les
cicatrices
font
l'même
effet
qu'un
guili,
yeah,
yeah
(yeah,
yeah)
We
grew
up
hardened,
the
scars
have
the
same
effect
as
a
tickle,
yeah,
yeah
(yeah,
yeah)
Elle
m'aime
pour
c'que
je
suis
ou
pour
celui
qu'j'aurais
dû
être
Does
she
love
me
for
who
I
am
or
for
who
I
should
have
been
J'm'en
sortirais
dans
la
vie
si
j'ai
Dieu
avec
moi
et
si
j'ai
du
flair
I
would
make
it
in
life
if
I
have
God
with
me
and
if
I
have
flair
Mama,
j'deviens
c'que
je
fuis,
redis-moi
encore
une
dernière
fois
c'que
j'aurais
dû
faire
Mama,
I'm
becoming
what
I'm
running
from,
tell
me
one
last
time
what
I
should
have
done
Mama,
j'deviens
c'que
je
fuis,
redis-moi
encore
une
dernière
fois
c'que
j'aurais
dû
faire
Mama,
I'm
becoming
what
I'm
running
from,
tell
me
one
last
time
what
I
should
have
done
Bang,
bang,
bang,
bang,
bang,
bimbo
Bang,
bang,
bang,
bang,
bang,
bimbo
J'ai
la
'teille,
'teille,
'teille,
'teille
pour
oublier
I
got
the
bottle,
bottle,
bottle,
bottle
to
forget
Que
la
veille,
veille,
veille,
veille,
veille,
j'étais
low
That
the
day
before,
the
day
before,
the
day
before,
the
day
before,
I
was
low
J'ai
la
'teille,
'teille,
'teille,
'teille
pour
oublier
(brr)
I
got
the
bottle,
bottle,
bottle,
bottle
to
forget
(brr)
Qu'est-c'qu'il
m'faudrait
pour
qu'j'me
canalise
(canalise)
What
would
it
take
for
me
to
channel
myself
(channel
myself)
J'la
soulève,
j'pète
un
gros
joint
d'cannabis
(cannabis)
I
lift
it
up,
I
smoke
a
big
joint
of
cannabis
(cannabis)
J'suis
sous
l'ciel,
à
part
ça,
j'ai
aucun
abri
(aucun
abri)
I'm
under
the
sky,
other
than
that,
I
have
no
shelter
(no
shelter)
J'dois
faire
l'argent,
j'aime
trop
c'putain
d'mécanisme
(brr,
c'mécanisme)
I
have
to
make
money,
I
love
this
fucking
mechanism
(brr,
this
mechanism)
J'suis
sorti
capuché
au
clair
de
lune
(j'suis
sorti
capuché
au
clair,
clair)
I
went
out
hooded
in
the
moonlight
(I
went
out
hooded
in
the
clear,
clear)
Toutes
leurs
lumières
ne
m'éclairent
plus
(toutes
vos
lumières
ne
m'éclairent
plus)
All
their
lights
don't
light
me
up
anymore
(all
your
lights
don't
light
me
up
anymore)
J'ai
un
rêve
donc
j'le
fais,
personne
arrête
un
tsunami
(tsuna',
woh,
woh)
I
have
a
dream
so
I
make
it
happen,
nobody
stops
a
tsunami
(tsuna',
woh,
woh)
Surfe
avec
moi
si
t'es
mon
ami
Surf
with
me
if
you're
my
friend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amine Farsi, Zamdane
Альбом
Low
дата релиза
30-01-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.