Zamdane - Stradivarius - перевод текста песни на немецкий

Stradivarius - Zamdaneперевод на немецкий




Stradivarius
Stradivarius
Marsilia, Bab Doukkala, Arset Aouzal
Marsilia, Bab Doukkala, Arset Aouzal
Sme3 m3a krrek tmzzk
Sme3 m3a krrek tmzzk
J'rentre capuché
Ich komme mit Kapuze rein
Je sais que Dieu me surveille comme un berger qui guide ses brebis
Ich weiß, dass Gott über mich wacht wie ein Hirte, der seine Schafe leitet
Mes frères et moi, on veut changer de vie
Meine Brüder und ich, wir wollen unser Leben ändern
"Triste à dire" c'était notre seule devise
"Traurig zu sagen" war unser einziges Motto
J'veux rentrer au bled
Ich will zurück ins Bled
Qu'est-ce j'vais faire sur une gondole à Venise
Was soll ich auf einer Gondel in Venedig machen
Je sais qu'ils m'aiment pas vraiment
Ich weiß, dass sie mich nicht wirklich lieben
Qu'ils s'attachent juste à mon projet d'avenir
Dass sie sich nur an mein Zukunftsprojekt hängen
C'est une drôle de vie mais y a personne qu'ça fait marrer
Es ist ein komisches Leben, aber es bringt niemanden zum Lachen
On est tous exceptionnels
Wir sind alle außergewöhnlich
Mais on a juste du mal à démarrer
Aber wir haben nur Schwierigkeiten, in Gang zu kommen
Moi, j'suis sans rien, j'ai même pas eu l'temps d'm'y préparer
Ich, ich wurde mit nichts geboren, ich hatte nicht mal Zeit, mich darauf vorzubereiten
Entre la vie d'rêve et la mienne, tous les océans nous séparaient
Zwischen dem Traumleben und meinem, trennten uns ganze Ozeane
J'me reposerais à la toute fin quand j'rejoindrai mon trésor, Aïcha
Ich werde ganz am Ende ruhen, wenn ich meinen Schatz, Aïcha, wieder treffe
Quand t'es plein d'vie, t'es détestable
Wenn du voller Leben bist, bist du verhasst
Mais t'es parfait quand t'es mort
Aber du bist perfekt, wenn du tot bist
À la mosquée en tunique
In der Moschee in der Tunika
Dehors, t'as deux choix:
Draußen hast du zwei Möglichkeiten:
Soit t'es un businessman, soit tu tues pour l'argent
Entweder bist du ein Geschäftsmann, oder du tötest für Geld
Tout l'monde est unique
Jeder ist einzigartig
Sauf les suceurs qui comprennent pas qu'sucer, c'est handicapant
Außer den Arschkriechern, die nicht verstehen, dass Arschkriechen behindert
Même dans le besoin, faut rester digne
Selbst in Not muss man würdevoll bleiben
Donc jamais j'n'ai fait d'aumône
Also habe ich nie um Almosen gebettelt
On a les épaules pour porter le poids d'la Terre additionné au notre
Wir haben die Schultern, um das Gewicht der Erde zu tragen, zusätzlich zu unserem eigenen
Un peu de streaming, quelques milliers d'euros
Ein bisschen Streaming, ein paar Tausend Euro
Et ils me prennent pour un mec hors-norme
Und sie halten mich für einen außergewöhnlichen Kerl
Sir daban, chrrg zzamel li wldk ya mabitch nban brhoch
Sir daban, chrrg zzamel li wldk ya mabitch nban brhoch
Bnadem khatir, l7oma khatira
Bnadem khatir, l7oma khatira
J'aimerais qu'ma vie me sourie comme Shakira
Ich wünschte, mein Leben würde mich anlächeln wie Shakira
J'paie le prix fort à chaque erreur
Ich zahle für jeden Fehler einen hohen Preis
Et au pire des cas, demain s'ra meilleur
Und im schlimmsten Fall wird morgen besser sein
On fait comme on s'est dit, à la vida
Wir machen es, wie wir gesagt haben, auf das Leben
Avant qu'elle finisse en drame à la Dalida
Bevor es im Drama endet wie bei Dalida
Avant, j'avais peur que mes parents partent avant moi
Früher hatte ich Angst, dass meine Eltern vor mir gehen
Mais si j'pars, qui s'occupe de lwalida
Aber wenn ich gehe, wer kümmert sich um die Lwalida
À l'intérieur, c'est tendu
Innerlich ist es angespannt
On veut s'entretuer même si on s'est bien entendu
Wir wollen uns gegenseitig umbringen, auch wenn wir uns gut verstanden haben
En temps d'guerre
In Kriegszeiten
Son financement m'coûte cher donc mes sentiments, j'les ai vendus
Seine Finanzierung kostet mich viel, also habe ich meine Gefühle verkauft
J'ai perdu mon temps
Ich habe meine Zeit verloren
Tellement perdu mon temps que maintenant j'ai même peur des pendules
So viel Zeit verloren, dass ich jetzt sogar Angst vor Pendeluhren habe
Et à chaque fois qu'j'fume, j'suis en lévitation comme un pendu
Und jedes Mal, wenn ich rauche, schwebe ich wie ein Gehängter
J'ai des frères qui ont ôté des vies et qui, depuis, sont très froids
Ich habe Brüder, die Leben genommen haben und die seitdem sehr kalt sind
À la base, on était trois cents guerriers
Ursprünglich waren wir dreihundert Krieger
Après la guerre, on est trois
Nach dem Krieg sind wir drei
Ma sœur, j't'aime, le jour de ton enterrement
Meine Schwester, ich liebe dich, am Tag deiner Beerdigung
J'ai comme ressenti un froid
Habe ich eine Kälte gespürt
J'me sens tellement baisé
Ich fühle mich so gefickt
Que j'vais donner naissance à la haine que j'sens vivre moi
Dass ich dem Hass Geburt schenken werde, den ich in mir leben fühle
J'big up momo, sarah et tous les autres
Ich grüße Momo, Sarah und all die anderen
À part eux personne m'a assisté
Außer ihnen hat mir niemand geholfen
J'viens de Bab Doukkala c'est très loin d'Oklahoma city
Ich komme aus Bab Doukkala, das ist sehr weit von Oklahoma City
J'parle à moi même comme si dans ma tête j'avais installé Siri
Ich spreche mit mir selbst, als hätte ich Siri in meinem Kopf installiert
Weld che3b, enfant du peuple
Weld che3b, Kind des Volkes
Personne représentera mieux que moi la city (tiens)
Niemand wird die City besser repräsentieren als ich (hier)
J'rentre capuché
Ich komme mit Kapuze rein
Je sais que Dieu me surveille comme un berger qui guide ses brebis
Ich weiß, dass Gott über mich wacht wie ein Hirte, der seine Schafe leitet
Mes frères et moi, on veut changer de vie
Meine Brüder und ich, wir wollen unser Leben ändern
"Triste à dire" c'était notre seule devise
"Traurig zu sagen" war unser einziges Motto
J'veux rentrer au bled
Ich will zurück ins Bled
Qu'est-ce j'vais faire sur une gondole à Venise
Was soll ich auf einer Gondel in Venedig machen
Je sais qu'ils m'aiment pas vraiment
Ich weiß, dass sie mich nicht wirklich lieben
Qu'ils s'attachent juste à mon projet d'avenir
Dass sie sich nur an mein Zukunftsprojekt hängen
C'est une drôle de vie mais y a personne qu'ça fait marrer
Es ist ein komisches Leben, aber es bringt niemanden zum Lachen
On est tous exceptionnels
Wir sind alle außergewöhnlich
Mais on a juste du mal à démarrer
Aber wir haben nur Schwierigkeiten, in Gang zu kommen
Moi, j'suis sans rien, j'ai même pas eu l'temps d'm'y préparer
Ich, ich wurde mit nichts geboren, ich hatte nicht mal Zeit, mich darauf vorzubereiten
Entre la vie d'rêve et la mienne, tous les océans nous séparaient
Zwischen dem Traumleben und meinem, trennten uns ganze Ozeane





Авторы: Bayadis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.