Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vide quand t'es pas là
Leer, wenn du nicht da bist
Ce
soir
j'ai
bu
une
teille
à
moi
tout
seul
Heute
Abend
habe
ich
ganz
allein
eine
Flasche
getrunken
J'espère
revoir
ton
visage
quand
j's'rai
bourré
Ich
hoffe,
dein
Gesicht
wiederzusehen,
wenn
ich
betrunken
bin
Je
sais
qu'mon
Dieu
a
des
plans
qui
m'dépassent
Ich
weiß,
mein
Gott
hat
Pläne,
die
mich
übersteigen
Mais
j'crois
qu'cette
fois
il
s'est
gourré
Aber
ich
glaube,
diesmal
hat
er
sich
geirrt
J'parle
avec
le
cœur
c'est
tout
c'qu'il
me
reste
Ich
spreche
mit
dem
Herzen,
das
ist
alles,
was
mir
bleibt
Quelques
flashback
donc
quelques
photos
Einige
Flashbacks,
also
einige
Fotos
T'es
plus
là
j'm'en
veux
à
mort
Du
bist
nicht
mehr
da,
ich
mache
mir
Todesvorwürfe
J'revois
ces
fois
où
j'avais
fauté
Ich
sehe
wieder
diese
Male,
als
ich
Fehler
gemacht
hatte
J'aurai
voulu
te
voir
une
dernière
fois
Ich
hätte
dich
gern
ein
letztes
Mal
gesehen
Te
prendre
dans
mes
bras
une
dernière
fois
Dich
ein
letztes
Mal
in
meine
Arme
schließen
J'ai
l'impression
d'être
vide
quand
t'es
pas
là
Ich
habe
das
Gefühl,
leer
zu
sein,
wenn
du
nicht
da
bist
Monde
est
sur
mes
épaules
j'le
fais
tout
seul
Die
Welt
lastet
auf
meinen
Schultern,
ich
trage
sie
allein
J'veux
plus
fermer
les
yeux
j'ai
peur
d'oublier
Ich
will
die
Augen
nicht
mehr
schließen,
ich
habe
Angst
zu
vergessen
J'pourrais
les
échanger
pour
te
voir
Ich
könnte
sie
eintauschen,
um
dich
zu
sehen
Maintenant
t'es
ma
force
donc
j'vais
tout
plier
Jetzt
bist
du
meine
Stärke,
also
werde
ich
alles
schaffen
Et
j'me
rappelle
tout
c'qu'on
s'était
dit
Und
ich
erinnere
mich
an
alles,
was
wir
uns
gesagt
hatten
Aujourd'hui
t'es
plus
qu'une
voix
muette
Heute
bist
du
nur
noch
eine
stumme
Stimme
Des
fois
j'te
parle
et
j'sens
qu'tu
m'entends
Manchmal
spreche
ich
mit
dir
und
ich
spüre,
dass
du
mich
hörst
Tout
près
d'mon
cœur
comme
une
amulette
Ganz
nah
an
meinem
Herzen
wie
ein
Amulett
J'aurai
voulu
te
voir
une
dernière
fois
Ich
hätte
dich
gern
ein
letztes
Mal
gesehen
Mais
j'me
console
j'sais
qu'c'est
impossible
Aber
ich
tröste
mich,
ich
weiß,
dass
es
unmöglich
ist
J'me
dis
que
la
vie
a
sa
propre
justice
Ich
sage
mir,
dass
das
Leben
seine
eigene
Gerechtigkeit
hat
Faut
accepter
les
bonnes
et
les
mauvaises
surprises
Man
muss
die
guten
und
die
schlechten
Überraschungen
akzeptieren
J'ai
pas
envie
de
craquer
quand
j'viens
t'voir
Ich
will
nicht
zusammenbrechen,
wenn
ich
dich
besuche
J'sais
que
t'es
à
côté,
qu'tu
m'observes
Ich
weiß,
dass
du
neben
mir
bist,
dass
du
mich
beobachtest
J'aurais
voulu
te
voir
juste
une
dernière
fois
Ich
hätte
dich
nur
noch
ein
letztes
Mal
sehen
wollen
Mais
sache
que
je
t'aime
comme
la
première
fois
Aber
wisse,
dass
ich
dich
liebe
wie
beim
ersten
Mal
J'ai
l'impression
d'être
vide
quand
t'es
pas
là
Ich
habe
das
Gefühl,
leer
zu
sein,
wenn
du
nicht
da
bist
Vide
quand
t'es
pas
là
Leer,
wenn
du
nicht
da
bist
Ce
soir
j'suis
ivre
j'soigne
mes
balafres
Heute
Abend
bin
ich
betrunken,
ich
pflege
meine
Narben
Parce
que
j'suis
vide,
quand
t'es
pas
là
Weil
ich
leer
bin,
wenn
du
nicht
da
bist
C'est
pour
Aïcha,
ma
p'tit
soeur
Das
ist
für
Aïcha,
meine
kleine
Schwester
Prenez
soin
de
vous,
prenez
soin
de
vos
proches
Passt
auf
euch
auf,
passt
auf
eure
Lieben
auf
Aimez
vous,
dites-leur
que
vous
les
aimez
Liebt
euch,
sagt
ihnen,
dass
ihr
sie
liebt
Parce
que
cette
vie
elle
est
trop
courte,
sa
mère
la
pute
Denn
dieses
Leben
ist
zu
kurz,
verdammt
nochmal
Cet
album
c'est
pour
nous,
c'est
pour
elle
Dieses
Album
ist
für
uns,
es
ist
für
sie
C'est
pour
Assma,
c'est
pour
Ahmed
Es
ist
für
Assma,
es
ist
für
Ahmed
C'est
pour
Bader,
c'est
pour
Amel
Es
ist
für
Bader,
es
ist
für
Amel
C'est
pour
Mohammed,
c'est
pour
Coco
Es
ist
für
Mohammed,
es
ist
für
Coco
C'est
pour
Ryan,
c'est
pour
Boba
Es
ist
für
Ryan,
es
ist
für
Boba
C'est
pour
Denz,
c'est
pour
Sarah,
c'est
pour
Roxanne
Es
ist
für
Denz,
es
ist
für
Sarah,
es
ist
für
Roxanne
C'est
pour
Nino,
Es
ist
für
Nino,
C'est
pour
tout
mes
frangins
qui
doutent
tous
les
jours
d'eux-mêmes
Es
ist
für
alle
meine
Brüder,
die
jeden
Tag
an
sich
selbst
zweifeln
Et
les
autres
qui
sont
sûrs
d'eux,
et
qui
doutent
des
fois
Und
die
anderen,
die
sich
ihrer
sicher
sind
und
manchmal
zweifeln
On
va
l'faire,
première
album
Wir
werden
es
schaffen,
erstes
Album
Fermeture
d'cette
parenthèse
Schließung
dieser
Klammer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.