Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
oh,
gher
khalini
n3eich
khalini
nghani
Oh,
oh,
lass
mich
einfach
leben,
lass
mich
singen
Laisse-moi
oublier,
laisse-moi
chanter
Lass
mich
vergessen,
lass
mich
singen
Ghir
khelini
n3ich
khelini
nghani
Lass
mich
einfach
leben,
lass
mich
singen
Laisse-moi
oublier,
laisse-moi
chanter
Lass
mich
vergessen,
lass
mich
singen
J'suis
en
vie
contrairement
à
d'autres,
j'remercie
mon
ciel
Ich
lebe
im
Gegensatz
zu
anderen,
ich
danke
meinem
Himmel
Peut-être
si
j'étais
mort,
ils
auraient
plus
cru
en
mon
potentiel
Vielleicht,
wenn
ich
tot
wäre,
hätten
sie
mehr
an
mein
Potenzial
geglaubt
Okay,
au
bled,
not'
peine,
on
l'immortalise
Okay,
im
Bled
[Heimatland],
unser
Leid,
wir
verewigen
es
Même
les
cœurs
d'nos
mères
sont
des
zones
à
risque
Sogar
die
Herzen
unserer
Mütter
sind
Risikozonen
J'vis
pas
dans
un
film,
j'ai
pas
les
dialogues,
jamais
j'me
fie
à
l'homme
Ich
lebe
nicht
in
einem
Film,
ich
habe
nicht
die
Dialoge,
ich
vertraue
niemals
dem
Menschen
J'ai
dit
un
sеcret
à
mon
frère
et
il
l'a
dit
à
d'autrеs
Ich
habe
meinem
Bruder
ein
Geheimnis
erzählt
und
er
hat
es
anderen
erzählt
Dans
une
putain
d'loc',
j'rêve
d'une
vida
loc',
pas
d'une
vie
d'alloc'
In
einer
verdammten
Bude,
träume
ich
von
einem
verrückten
Leben
[vida
loca],
nicht
von
einem
Leben
von
Sozialhilfe
Ici,
tout
est
noir
sauf
l'extasy
et
la
coke
Hier
ist
alles
schwarz
außer
Ecstasy
und
Koks
J'm'en
rappelle,
j'ramenais
des
touristes
puis
j'les
rackettais
Ich
erinnere
mich,
ich
brachte
Touristen
her
und
dann
erpresste
ich
sie
J'fume
plus
qu'une
locomotive
sur
un
bon
chemin
ferré
Ich
rauche
mehr
als
eine
Lokomotive
auf
einer
guten
Bahnstrecke
J'ai
vendu
des
tapis,
des
bananes,
des
carottes
Ich
habe
Teppiche
verkauft,
Bananen,
Karotten
Tu
nous
voyais
comme
des
macaques
pendant
qu'on
comptait
nos
cadavres
Du
sahst
uns
wie
Makaken,
während
wir
unsere
Leichen
zählten
C'est
pas
grave,
on
peut
jurer
sur
ta
mort,
c'est
banal,
j'suis
un
mec
à
part
Macht
nichts,
wir
können
auf
deinen
Tod
schwören,
das
ist
banal,
ich
bin
ein
Typ
für
mich
WAllah
qu'si
demain,
je
maille,
tu
m'reverras
pas
WAllah,
wenn
ich
morgen
Kohle
mache,
wirst
du
mich
nicht
wiedersehen
J'ai
ramé,
j'fais
l'taff
avec,
ma
vie
change
et
c'est
magique,
personne
me
prête
sa
baguette
Ich
habe
geschuftet,
ich
mache
den
Job
damit,
mein
Leben
ändert
sich
und
es
ist
magisch,
niemand
leiht
mir
seinen
Zauberstab
J'crois
en
Dieu,
je
n'suis
qu'un
homme
qui
essaye
d'contrôler
sa
peur
Ich
glaube
an
Gott,
ich
bin
nur
ein
Mann,
der
versucht,
seine
Angst
zu
kontrollieren
Comme
un
moineau,
moi,
j'ai
picoré
que
les
miettes
Wie
ein
Spatz
habe
ich
nur
die
Krümel
aufgepickt
J'ai
plus
d'cœur,
j'ai
enterré
des
frères,
j'ai
enterré
ma
sœur
Ich
habe
kein
Herz
mehr,
ich
habe
Brüder
begraben,
ich
habe
meine
Schwester
begraben
Et
j'préfère
consoler
les
daronnes
des
autres
que
la
mienne
Und
ich
tröste
lieber
die
Mütter
anderer
als
meine
eigene
Si,
si,
à
Bab
Doukkala,
tout
l'monde
est
possédé
Doch,
doch,
in
Bab
Doukkala
sind
alle
besessen
Si,
si,
j'suis
un
petit
prince,
il
m'faut
une
fleur
à
protéger
Doch,
doch,
ich
bin
ein
kleiner
Prinz,
ich
brauche
eine
Blume
zum
Beschützen
La
dure
réalité
d'la
vie,
le
meilleur
professeur
Die
harte
Realität
des
Lebens,
der
beste
Lehrer
En
face,
ils
ont
des
grandes
bouches
et
un
microprocesseur
Gegenüber
haben
sie
große
Klappen
und
einen
Mikroprozessor
J'ai
pas
d'chance,
pour
qu'elle
apparaisse,
j'dois
sacrifier
12
trèfles
Ich
habe
kein
Glück,
damit
es
erscheint,
muss
ich
12
Kleeblätter
opfern
J'ai
pas
soigné
ma
peine,
ma
médication
m'coûte
chère
Ich
habe
meinen
Kummer
nicht
geheilt,
meine
Medikation
kostet
mich
viel
WAllah,
écoute,
frère,
on
s'entretue
alors
qu'ensemble,
on
pourrait
tout
faire
WAllah,
hör
zu,
Bruder,
wir
bringen
uns
gegenseitig
um,
obwohl
wir
zusammen
alles
schaffen
könnten
Enfant
du
soleil,
j'étouffe
sous
la
lune,
pourtant,
chaque
soir,
j'suis
dehors
à
combler
mes
lacunes
Kind
der
Sonne,
ich
ersticke
unter
dem
Mond,
trotzdem
bin
ich
jeden
Abend
draußen,
um
meine
Lücken
zu
füllen
J'veux
pas
avoir
plusieurs
positions,
une
vie,
j'en
ai
qu'une
Ich
will
nicht
mehrere
Positionen
haben,
ein
Leben,
ich
habe
nur
eins
Et
les
jaloux
vont
manger
leur
seum
et
baver
de
l'écu
Und
die
Neider
werden
ihr
Gift
[Seum]
fressen
und
nach
Geld
geifern
J'suis
fidèle,
j'peux
pas
t'donner
mon
cœur
si
t'es
pas
loyal
Ich
bin
treu,
ich
kann
dir
mein
Herz
nicht
geben,
wenn
du
nicht
loyal
bist
Hier
soir,
j'me
sentais
comme
un
bouffon
donc
j'ai
roulé
un
royal
Gestern
Abend
fühlte
ich
mich
wie
ein
Narr,
also
habe
ich
einen
Royal
gedreht
Ils
m'ont
dit
"si
tu
remontais
l'temps,
qu'est-c't'aurais
changé?"
Sie
sagten
mir:
‚Wenn
du
die
Zeit
zurückdrehen
könntest,
was
hättest
du
geändert?‘
Sauver
Aïcha
de
l'accident,
sauver
mon
frère
de
la
noyade
Aïcha
vor
dem
Unfall
retten,
meinen
Bruder
vor
dem
Ertrinken
retten
Oh,
oh,
ghir
khelini
n3ich
khelini
nghani
Oh,
oh,
lass
mich
einfach
leben,
lass
mich
singen
Laisse-moi
oublier,
laisse-moi
chanter
Lass
mich
vergessen,
lass
mich
singen
Ghir
khelini
n3ich
khelini
nghani
Lass
mich
einfach
leben,
lass
mich
singen
Laisse-moi
oublier,
laisse-moi
chanter
Lass
mich
vergessen,
lass
mich
singen
Would
l'bendo
kabar
f'woust
l'7ouma
khalit
bladi
ba9i
sghir
Sohn
des
Blocks
[Bendo],
aufgewachsen
mitten
im
Viertel
[Houma],
verließ
mein
Land
noch
jung
Baghi
n'rapper
ou
houma
galouli
7chouma,
ghir
khaliw
Ayoub
i
3ich
Ich
will
rappen
und
sie
sagten
mir,
es
sei
eine
Schande
[Hchouma],
lasst
Ayoub
einfach
leben
Miséria
tab3ani,
mama
waldak
3ani
Das
Elend
verfolgt
mich,
Mama,
dein
Sohn
leidet
Miséria
tab3ani
Das
Elend
verfolgt
mich
Miséria
tab3ani,
mama
waldak
3ani
Das
Elend
verfolgt
mich,
Mama,
dein
Sohn
leidet
Miséria
tab3ani,
mama
waldak
3ani,
ki
3ani
Das
Elend
verfolgt
mich,
Mama,
dein
Sohn
leidet,
wie
er
leidet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amine Edge & Dance, Milo Mara, Zamdane
Альбом
Zhar
дата релиза
03-11-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.