Текст и перевод песни Zampa - Colpa mia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sono
seduto
qui
al
mio
tavolo,
Я
сижу
здесь
за
своим
столиком,
Solito
bar
pieno
di
fumo,
В
обычном
баре,
полном
дыма,
Con
una
siga
ed
un
caffè...
fuori
è
buio.
С
сигаретой
и
кофе...
на
улице
темно.
Il
menù
sempre
uguale
non
cambia
Меню
всегда
одно
и
то
же,
не
меняется,
Come
una
bibbia
tra
la
polvere
stanca.
Как
Библия
среди
пыльной
рутины.
La
porta
è
chiusa
in
questo
posto
chi
vuoi
mai
che
ci
entri,
Дверь
закрыта
в
этом
месте,
кто
здесь
найдет
себе
компанию,
Facce
senza
età,
sguardi
spenti.
Лица
без
возраста,
взгляд
потухший.
Mentre
la
vecchia
radio
canta:
'Volaree'.
А
из
старенького
радио
доносится:
"Volaree".
È
colpa
mia
sai,
se
tutto
è
così
è
colpa
mia
sai,
Это
моя
вина,
знаешь,
если
все
так,
это
моя
вина,
I
miei
occhi
stravolti
si
riflettono
su
vetri
sporchi,
Мои
блуждающие
глаза
отражаются
в
грязных
окнах,
E
la
malinconia
è
la
mia
migliore
amica
И
тоска
- моя
лучшая
подруга,
E
la
malinconia
è
la
mia
peggiore
nemica...
И
тоска
- мой
злейший
враг...
Parole
perse
tra
fogli
di
un'altra
storia
Я
теряюсь
среди
страниц
чужой
истории
Se
sono
qui
è
colpa
mia,
è
andata
via
è
colpa
mia.
Le
lacrime
affogano
il
volto,
è
colpa
mia.
Если
я
здесь,
это
моя
вина,
ты
ушла,
это
моя
вина.
Слезы
заливают
мое
лицо,
это
моя
вина.
Se
sono
qui
è
colpa
mia,
è
andata
via
è
colpa
mia.
Le
lacrime
affogano
il
volto,
è
colpa
mia.
Если
я
здесь,
это
моя
вина,
ты
ушла,
это
моя
вина.
Слезы
заливают
мое
лицо,
это
моя
вина.
Sarà
che
forse
ho
sbagliato
strade
in
passato,
ed
ho
mollato...
a
volte
ho
lasciato
Может,
я
ошибся
в
чем-то
раньше,
былое
бросил...
иногда
оставлял
Il
fuoco
addormentarsi
col
tempo,
a
poco
a
poco
mi
svuotavo
poco
a
poco
da
dentro.
Огонь
затухать
со
временем,
постепенно
я
опустошался
изнутри.
Sarà
che
non
ho
mai
saputo
addattarmi
Может,
я
так
и
не
научился
приспосабливаться
A
questa
vita
che
voleva
stuprarmi...
К
этой
жизни,
которая
хотела
меня
сломать...
Sarà
che
non
ho
mai
saputo
lasciarmi
andare,
senza
dopo
tediarmi.
Может,
я
так
и
не
научился
расслабляться,
чтобы
потом
не
скучать.
Non
ho
mai
seguito
un
consiglio,
nessuno.
Я
ни
разу
не
послушал
ни
одного
совета.
E
mai
accettato
carità
da
nessuno,
И
никогда
не
принимал
благотворительности
ни
от
кого,
Mentre
gli
uni
mi
parlavano,
gli
altri
mi
indirizzavano,
mi
consumavano
e
criticavano.
Пока
одни
мне
говорили,
другие
направляли,
травили
и
критиковали.
E
quando
un
uomo
è
solo
tutto
è
più
difficile,
И
когда
человек
одинок,
все
становится
сложнее,
Il
nero
ancora
più
nero,
non
puoi
capire
se
dietro
la
porta
c'è
la
vita
o
la
fuga,
un
altro???
un'altra
ruga
Тьма
еще
более
ощутима,
не
поймешь,
что
там,
за
дверью,
жизнь
или
побег,
еще
одна
???
еще
одна
морщинка
Le
carte
scorrono
veloci
tra
le
mani,
Карты
мелькают
быстро
в
моих
руках,
Un
Re,
senza
corona
e
senza
regno...
Король
без
короны
и
без
королевства...
Urla
verità
nel
suo
segno...
mi
guarda
un
attimo,
piano,
occhi
di
pazzo,
poi
arriva
ľonda
riaffonda
nel
mazzo.
В
своем
знаке
он
кричит
о
правде...
смотрит
на
меня
немного,
медленно,
взглядом
безумца,
а
затем
волна
накрывает
его,
и
он
снова
тонет
в
колоде.
Hey
tu
cowboy,
quanti
anni
hai?
Hai
mai
sparato
un
altro???
Эй,
ковбой,
сколько
тебе
лет?
Ты
когда-нибудь
стрелял
в
другую???
Ti
sei
mai
perso
nel
deserto?
Perché
l'hai
arida???
Ты
когда-нибудь
терялся
в
пустыне?
Почему
она
такая
засушливая???
Sai,
il
mio
sorriso
è
come
sabbia,
Знаешь,
моя
улыбка
как
песок,
E
lo
sconforto
figlio
della
rabbia.
А
отчаяние
- дитя
гнева.
Io
fermo
qui
nel
rimorso,
e
nella
bara
che
mi
ha
preso
e
mi
ha
morso.
Я
застрял
здесь,
в
угрызениях
совести,
и
в
гробу,
который
схватил
и
укусил
меня.
Com'è
che
ora
le
luci
sembrano
più
basse?
Почему
сейчас
свет
кажется
тусклее?
Forse
è
ora
di
andare
via,
Наверное,
пора
уходить,
Scompaio
via
nella
notte...
ma
è
colpa
mia!
Я
исчезну
в
ночи...
но
это
моя
вина!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.