Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo scontro quotidiano (feat. Dj Kamo & Jack The Smoker)
Der tägliche Kampf (feat. Dj Kamo & Jack The Smoker)
Nato
con
l'animo
nobile
Geboren
mit
edler
Seele
Ma
uscito
di
strada
tipo
automobile
Aber
von
der
Straße
abgekommen
wie
ein
Auto
Sognavo
di
cambiare
il
mondo
Ich
träumte
davon,
die
Welt
zu
verändern
Ma
lui
ha
cambiato
me
Aber
sie
hat
mich
verändert
Seguo
solo
una
regola
a
ogni
costo
Ich
folge
nur
einer
Regel,
koste
es,
was
es
wolle
Anche
quando
cadi
non
piangerti
mai
addosso
Auch
wenn
du
fällst,
bemitleide
dich
niemals
selbst
Scaldo
una
cup
di
soba
Ich
wärme
eine
Tasse
Soba
auf
Sta
città
morde
cobra
Diese
Stadt
beißt
wie
eine
Kobra
Rimorso
fa
esplodere
l'odio
Reue
lässt
den
Hass
explodieren
Mentos
Coca-Cola
Mentos
Coca-Cola
Credevo
con
l'età
avrei
avuto
meno
dubbi
Ich
dachte,
mit
dem
Alter
hätte
ich
weniger
Zweifel
Ma
la
realtà
è
cruda
come
un
film
di
Kubrick
Aber
die
Realität
ist
hart
wie
ein
Film
von
Kubrick
Certo
se
ci
pensi
è
ridicolo
Klar,
wenn
man
darüber
nachdenkt,
ist
es
lächerlich
Chiudere
la
vita
in
un
curriculum
Das
Leben
in
einem
Lebenslauf
zusammenzufassen
Io
volevo
andare
piano,
stare
chill
sul
divano
Ich
wollte
es
langsam
angehen,
entspannt
auf
dem
Sofa
chillen
Ma
ogni
giorno
è
uno
scontro
quotidiano
Aber
jeder
Tag
ist
ein
täglicher
Kampf,
mein
Schatz
Tocca
accelerare
per
non
stare
dietro
Ich
muss
Gas
geben,
um
nicht
zurückzufallen
Cartoni
di
pizza
sopra
un
vecchio
stereo
Pizzakartons
auf
einer
alten
Stereoanlage
Vago
con
il
mio
equipaggio
Ich
irre
umher
mit
meiner
Crew
Come
un
ufo
perso
nello
spazio
Wie
ein
UFO,
verloren
im
Weltraum
Nebbia
addosso
Nebel
umgibt
mich
Versa
vino
rosso
Schenk
Rotwein
ein
Finché
grideremo
questo
mondo
è
nostro
Bis
wir
schreien,
diese
Welt
gehört
uns
Abbiamo
il
cuore
fuori
posto
Wir
haben
das
Herz
am
falschen
Fleck
Ma
ci
sentiamo
a
casa
in
ogni
posto
Aber
wir
fühlen
uns
überall
zu
Hause
Nebbia
addosso
Nebel
umgibt
mich
Versa
vino
rosso
Schenk
Rotwein
ein
Finché
grideremo
questo
mondo
è
nostro
Bis
wir
schreien,
diese
Welt
gehört
uns
Abbiamo
il
cuore
fuori
posto
Wir
haben
das
Herz
am
falschen
Fleck
Ma
ci
sentiamo
a
casa
in
ogni
posto
Aber
wir
fühlen
uns
überall
zu
Hause
Com
è
che
anche
d'estate
è
Oslo
in
qualsiasi
posto
Wie
kommt
es,
dass
es
selbst
im
Sommer
in
jedem
Ort
wie
Oslo
ist?
Senza
una
terra
come
Jon
Snow
mi
sveglio
un
po'
slow
Ohne
ein
Land
wie
Jon
Snow
wache
ich
etwas
langsam
auf
Non
metto
mai
tutti
d'accordo
ok
Ich
mache
nie
alle
glücklich,
okay
Ma
come
mai
ho
sempre
torto?
Boh
Aber
warum
habe
ich
immer
Unrecht?
Keine
Ahnung
Io
non
discuto
dico
eh
si
Ich
diskutiere
nicht,
ich
sage,
äh
ja
Tanto
la
ragione
si
dà
ai
fessi
Denn
die
Vernunft
gibt
man
den
Narren
I
fra
sono
persi
ormai
ho
solo
versi
Die
Jungs
sind
verloren,
ich
habe
nur
noch
Verse
Stavo
pensando
che
i
miei
sogni
sono
oppressi
Ich
dachte
gerade,
dass
meine
Träume
unterdrückt
sind
Non
mi
chiamare
ora
che
sono
solo
pressi
Ruf
mich
jetzt
nicht
an,
ich
bin
nur
gestresst
Scrivessi
sempre
lo
so
aumenterei
i
profitti
Wenn
ich
immer
schreiben
würde,
weiß
ich,
würde
ich
meine
Gewinne
steigern
Ma
scrivo
canzoni
no
algoritmi
e
c'ho
i
mei
ritmi
Aber
ich
schreibe
Lieder,
keine
Algorithmen,
und
ich
habe
meine
eigenen
Rhythmen,
Süße
Io
con
la
sbatti
siamo
gemini
Ich
und
der
Stress
sind
wie
Zwillinge
Non
renderò
matta
anche
la
mia
family,
no
Ich
werde
nicht
auch
noch
meine
Familie
verrückt
machen,
nein
Non
rispondo
sono
in
studio
ho
nuovi
missili
Ich
antworte
nicht,
ich
bin
im
Studio,
ich
habe
neue
Raketen
Per
cancellare
il
passato
che
mi
svilì
Um
die
Vergangenheit
auszulöschen,
die
mich
erniedrigt
hat
Per
arrivare
a
ritoccare
picchi
altissimi
Um
zu
erreichen,
dass
ich
sehr
hohe
Gipfel
erklimme
Se
non
ti
chiamo
è
perché
qua
è
dura,
capiscimi
Wenn
ich
dich
nicht
anrufe,
ist
es,
weil
es
hier
hart
ist,
versteh
mich
Nebbia
addosso
Nebel
umgibt
mich
Versa
vino
rosso
Schenk
Rotwein
ein
Finché
grideremo
questo
mondo
è
nostro
Bis
wir
schreien,
diese
Welt
gehört
uns
Abbiamo
il
cuore
fuori
posto
Wir
haben
das
Herz
am
falschen
Fleck
Ma
ci
sentiamo
a
casa
in
ogni
posto
Aber
wir
fühlen
uns
überall
zu
Hause
Nebbia
addosso
Nebel
umgibt
mich
Versa
vino
rosso
Schenk
Rotwein
ein
Finché
grideremo
questo
mondo
è
nostro
Bis
wir
schreien,
diese
Welt
gehört
uns
Abbiamo
il
cuore
fuori
posto
Wir
haben
das
Herz
am
falschen
Fleck
Ma
ci
sentiamo
a
casa
in
ogni
posto
Aber
wir
fühlen
uns
überall
zu
Hause
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Zampini, Giacomo Romano, Luca Mani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.