Текст и перевод песни Zampa feat. Jap - Le Cose Accadono
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Cose Accadono
Things Happen
Quello
che
so
È
che
ogni
giorno
c'è
una
bomba
What
I
know
Is
that
every
day
there's
a
bomb
Che
manda
gente
come
me
Nella
tomba
That
sends
people
like
me
To
the
grave
Credimi
bro
Qui
si
affonda
Believe
me
bro
Here
we
sink
Che
anche
se
poi
Cambiano
i
fiumi
Even
though
The
rivers
change
Siamo
sulla
stessa
sponda
We're
on
the
same
shore
Va
così
Lo
sai
qui
It
goes
like
this
You
know
it
here
Le
cose
accadono
Things
happen
Tu
puoi
capirlo
b
You
can
understand
it,
babe
È
uno
spettacolo
Drammatico
It's
a
show
Dramatic
Un
b-movie
Dal
sapore
troppo
tragico
A
b-movie
With
a
taste
too
tragic
Un
nuovo
giorno
Un
nuovo
quiz
Un
nuovo
ostacolo
A
new
day
A
new
quiz
A
new
obstacle
Che
tanto
Poi
da
qui
Non
fuggi
più
That
so
much
Then
from
here
You
don't
run
away
anymore
E
più
ti
tiri
su
Più
a
calci
in
culo
cadi
giù
And
the
more
you
pull
yourself
up
The
more
you
fall
down
Lo
sai
Sei
solo
una
pedina
You
know
You're
just
a
pawn
E
la
scacchiera
Resta
quel
che
era
And
the
chessboard
Remains
what
it
was
Una
gigante
sputacchiera
A
giant
spittoon
Ecco
perché
Dopo
un
po'
Ho
perso
il
conto
That's
why
After
a
while
I
lost
count
Di
quelli
come
me
Che
sono
andati
già
a
fondo
Of
those
like
me
Who
have
already
gone
to
the
bottom
C'è
troppo
stress
e
caffè
There's
too
much
stress
and
coffee
Dentro
il
mondo
Inside
the
world
E
ogni
giorno
è
uno
scontro.
And
every
day
is
a
clash.
Sempre
qui
è
una
lotta
Always
here
is
a
fight
Tienti
pronto
per
la
botta
Get
ready
for
the
blow
Sento
il
caldo
della
terra
che
scotta
I
feel
the
heat
of
the
burning
earth
Le
cose
accadono
poi
si
scoppia
Things
happen
then
we
explode
È
una
questione
di
principio
It's
a
matter
of
principle
Se
avessi
le
carte
in
mano
di
certo
avrei
libero
arbitrio
If
I
had
the
cards
in
hand
I
would
certainly
have
free
will
Sono
episodi
a
random
ad
ogni
gara
si
rischia
lo
schianto
These
are
random
episodes,
every
race
risks
a
crash
Ogni
demone
è
un
santo
ogni
sorriso
è
un
pianto
Every
demon
is
a
saint
every
smile
is
a
tear
Di
soppiatto
mi
gioverebbe
un
viaggio
alle
Honduras
I
would
secretly
benefit
from
a
trip
to
Honduras
È
una
questione
di
fortuna
It's
a
matter
of
luck
Siamo
prudenti,
pronti,
con
armi
contundenti
We
are
cautious,
ready,
with
blunt
weapons
Ne
usciamo
illesi
ma
con
due
denti
We
come
out
unscathed
but
with
two
teeth
missing
Senti,
fatti
un
viaggio
giù
in
strada
Listen,
take
a
trip
down
the
street
È
un
po'
come
strare
alle
falde
del
titikaka
It's
a
bit
like
being
at
the
foot
of
the
Titicaca
A
chi
casca
il
mondo
addosso
e
si
ubriaca
To
those
who
the
world
falls
on
and
get
drunk
E
c'è
chi
se
la
prende
comoda
su
di
un
amaca
And
there
are
those
who
take
it
easy
on
a
hammock
Ehy
yo
nana,
a
volte
sono
coincidenze
ok
Hey
yo
nana,
sometimes
they're
coincidences,
okay
Più
volte
deja
vu
visti
con
un
buon
replay
Deja
vu
seen
many
times
with
a
good
replay
Punti
come
nei
ma
non
sai
a
che
santo
votarti
come
un
opus
dei
You
score
like
in
the
but
you
don't
know
which
saint
to
vote
for
like
an
opus
dei
Per
quanto
mi
rigarda
vivo
in
una
giungla
As
far
as
I'm
concerned
I
live
in
a
jungle
Non
può
salvarmi
neanche
tarzan
Not
even
Tarzan
can
save
me
Le
cose
accadono
ed
è
un
crack
dalla
testa
alla
rotula
Things
happen
and
it's
a
crack
from
head
to
kneecap
Per
me
qualcuno
qui
ha
sbagliato
formula
For
me
someone
here
got
the
formula
wrong
La
vita
va
così
È
un
telefilm
Life
goes
like
this
It's
a
TV
series
Conta
fino
A
quanto
ti
pare
Count
up
to
As
much
as
you
want
Ho
perso
il
p.i.n.
Non
riesco
più
a
comunicare
I
lost
the
p.i.n.
I
can't
communicate
anymore
Ma
quante
pare
e
scale
E
quante
bare
e
sale
But
how
many
walls
and
stairs
And
how
many
coffins
and
halls
Hollywood
dream
Coca
gin
Per
scordare
Hollywood
dream
Coca
gin
To
forget
Più
cerchi
di
cambiare
Più
ti
senti
male
The
more
you
try
to
change
The
more
you
feel
bad
Non
puoi
tentare
solo
di
affrontare
il
mare
You
can't
just
try
to
face
the
sea
Occhio
brò
Oggi
so
Che
reggo
Watch
out
bro
Today
I
know
I
can
handle
it
Con
la
certezza
che
domani
sarà
peggio
With
the
certainty
that
tomorrow
will
be
worse
Se
è
vero
Che
la
vita
è
una
puttana
If
it's
true
That
life
is
a
bitch
Che
vuoi
farci
nana
Scopala
a
sangue
Finchè
è
sana
What
do
you
want
to
do,
nana?
Fuck
her
bloody
until
she's
healthy
Questo
e
ciò
Che
mi
hanno
insegnato
This
is
what
they
taught
me
Il
tempo
non
attende
E
il
giorno
dopo
sei
inculato
Time
does
not
wait
And
the
next
day
you're
fucked
Nella
giungla
Cani
Canti
strani
Da
rumba
In
the
jungle
Dogs
Strange
songs
From
rumba
È
una
macumba
Nella
notte
Più
lunga
It's
a
macumba
In
the
longest
night
Noi
figli
di
un
traguardo
materiale
We
children
of
a
material
goal
Restiamo
fermi
a
guardare
We
stand
still
and
watch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.