Zampa feat. Jap - Le Cose Accadono - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Zampa feat. Jap - Le Cose Accadono




Le Cose Accadono
Things Happen
Quello che so È che ogni giorno c'è una bomba
What I know Is that every day there's a bomb
Che manda gente come me Nella tomba
That sends people like me To the grave
Credimi bro Qui si affonda
Believe me bro Here we sink
Che anche se poi Cambiano i fiumi
Even though The rivers change
Siamo sulla stessa sponda
We're on the same shore
Va così Lo sai qui
It goes like this You know it here
Le cose accadono
Things happen
Tu puoi capirlo b
You can understand it, babe
È uno spettacolo Drammatico
It's a show Dramatic
Un b-movie Dal sapore troppo tragico
A b-movie With a taste too tragic
Un nuovo giorno Un nuovo quiz Un nuovo ostacolo
A new day A new quiz A new obstacle
Che tanto Poi da qui Non fuggi più
That so much Then from here You don't run away anymore
E più ti tiri su Più a calci in culo cadi giù
And the more you pull yourself up The more you fall down
Lo sai Sei solo una pedina
You know You're just a pawn
E la scacchiera Resta quel che era
And the chessboard Remains what it was
Una gigante sputacchiera
A giant spittoon
Ecco perché Dopo un po' Ho perso il conto
That's why After a while I lost count
Di quelli come me Che sono andati già a fondo
Of those like me Who have already gone to the bottom
C'è troppo stress e caffè
There's too much stress and coffee
Dentro il mondo
Inside the world
E ogni giorno è uno scontro.
And every day is a clash.
Sempre qui è una lotta
Always here is a fight
Tienti pronto per la botta
Get ready for the blow
Sento il caldo della terra che scotta
I feel the heat of the burning earth
Le cose accadono poi si scoppia
Things happen then we explode
È una questione di principio
It's a matter of principle
Se avessi le carte in mano di certo avrei libero arbitrio
If I had the cards in hand I would certainly have free will
Sono episodi a random ad ogni gara si rischia lo schianto
These are random episodes, every race risks a crash
Ogni demone è un santo ogni sorriso è un pianto
Every demon is a saint every smile is a tear
Di soppiatto mi gioverebbe un viaggio alle Honduras
I would secretly benefit from a trip to Honduras
È una questione di fortuna
It's a matter of luck
Siamo prudenti, pronti, con armi contundenti
We are cautious, ready, with blunt weapons
Ne usciamo illesi ma con due denti
We come out unscathed but with two teeth missing
Senti, fatti un viaggio giù in strada
Listen, take a trip down the street
È un po' come strare alle falde del titikaka
It's a bit like being at the foot of the Titicaca
A chi casca il mondo addosso e si ubriaca
To those who the world falls on and get drunk
E c'è chi se la prende comoda su di un amaca
And there are those who take it easy on a hammock
Ehy yo nana, a volte sono coincidenze ok
Hey yo nana, sometimes they're coincidences, okay
Più volte deja vu visti con un buon replay
Deja vu seen many times with a good replay
Punti come nei ma non sai a che santo votarti come un opus dei
You score like in the but you don't know which saint to vote for like an opus dei
Per quanto mi rigarda vivo in una giungla
As far as I'm concerned I live in a jungle
Non può salvarmi neanche tarzan
Not even Tarzan can save me
Le cose accadono ed è un crack dalla testa alla rotula
Things happen and it's a crack from head to kneecap
Per me qualcuno qui ha sbagliato formula
For me someone here got the formula wrong
La vita va così È un telefilm
Life goes like this It's a TV series
Conta fino A quanto ti pare
Count up to As much as you want
Ho perso il p.i.n. Non riesco più a comunicare
I lost the p.i.n. I can't communicate anymore
Ma quante pare e scale E quante bare e sale
But how many walls and stairs And how many coffins and halls
Hollywood dream Coca gin Per scordare
Hollywood dream Coca gin To forget
Più cerchi di cambiare Più ti senti male
The more you try to change The more you feel bad
Non puoi tentare solo di affrontare il mare
You can't just try to face the sea
Occhio brò Oggi so Che reggo
Watch out bro Today I know I can handle it
Con la certezza che domani sarà peggio
With the certainty that tomorrow will be worse
Se è vero Che la vita è una puttana
If it's true That life is a bitch
Che vuoi farci nana Scopala a sangue Finchè è sana
What do you want to do, nana? Fuck her bloody until she's healthy
Questo e ciò Che mi hanno insegnato
This is what they taught me
Il tempo non attende E il giorno dopo sei inculato
Time does not wait And the next day you're fucked
Nella giungla Cani Canti strani Da rumba
In the jungle Dogs Strange songs From rumba
È una macumba Nella notte Più lunga
It's a macumba In the longest night
Noi figli di un traguardo materiale
We children of a material goal
Restiamo fermi a guardare
We stand still and watch






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.